Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German-Russian dictionary - terms added by user
Лорина
: 61.915
<<
|
>>
8.07.2015
0:48:45
welf.
министерство социальной защиты населения
Ministerium für Sozialschutz der Bevölkerung
8.07.2015
0:48:45
inf.
съездить
einen Abstecher machen
(завернуть по пути)
8.07.2015
0:48:12
gen.
съездить
hinreisen
8.07.2015
0:47:57
gen.
съездить
reisen
8.07.2015
0:46:45
gen.
съездить
fahren
8.07.2015
0:45:01
welf.
по случаю потери кормильца
infolge des Verlustes eines Ernährers
8.07.2015
0:44:34
welf.
по инвалидности
bei Invalidität
8.07.2015
0:43:30
money
валюта
Whr
8.07.2015
0:43:30
gen.
человек c достатком
wohlhabender Mensch
8.07.2015
0:40:43
gen.
человек с достатком
Mensch mit einem guten Auskommen
8.07.2015
0:37:30
avia.
Лейпциг
LCI
8.07.2015
0:33:56
fash.
модно
modisch
8.07.2015
0:30:25
jewl.
ювелирная технология
Juweliertechnologie
8.07.2015
0:28:39
jewl.
оправа
Rand
8.07.2015
0:25:49
avia.
Кёльн
CON
8.07.2015
0:25:49
cloth.
одеяние из золота
Goldgewand
8.07.2015
0:25:11
IT
дата ввода данных
Eingabedatum
8.07.2015
0:25:11
cloth.
одеяние
Tracht
(традиционный костюм)
8.07.2015
0:22:10
gen.
одни ... другие
die einen ... die anderen
8.07.2015
0:18:22
jewl.
оправа из золота
Goldrand
8.07.2015
0:13:36
gen.
не часто
nicht oft
8.07.2015
0:08:49
avia.
Франкфурт
FRA
8.07.2015
0:08:49
fash.
хороший вкус
ein guter Geschmack
7.07.2015
23:58:21
avia.
Москва
MOW
7.07.2015
23:56:13
fash.
немодными
nicht modisch
7.07.2015
23:47:28
market.
имиджевая вещь
Imagesache
7.07.2015
23:39:06
gen.
не только
nicht nur
7.07.2015
23:35:01
gen.
в удобное место
zum gelegenen Ort
(доставить, привезти)
7.07.2015
23:28:01
jewl.
кольцо с бриллиантом
Brillantring
7.07.2015
23:24:05
jewl.
серьга с бриллиантом
Brillantohrring
7.07.2015
23:19:37
inf.
хорошенько
gehörig
7.07.2015
23:18:04
jewl.
золотое кольцо
Goldring
7.07.2015
22:41:22
jewl.
браслет с бриллиантами
Brillantarmband
7.07.2015
22:40:26
jewl.
серьга с брильянтом
Brillantohrring
7.07.2015
21:11:23
law
прекращение действия Договора
Erlöschen des Vertrages
7.07.2015
20:05:33
law
выставить штраф
Strafe verhängen
7.07.2015
19:57:24
law
выставлять претензию
Anspruch erheben
7.07.2015
19:57:08
law
выставить претензию
Anspruch erheben
7.07.2015
19:51:38
law
после получения
nach Erhalt
7.07.2015
19:51:04
law
в трёхдневный срок
zur dreitägigen Frist
7.07.2015
19:44:40
law
претензионное уведомление
Anspruchsmitteilung
7.07.2015
19:27:04
law
с даты начала
ab Anfangsdatum
(чего-либо)
7.07.2015
19:16:31
avia.
возврат билета
Rückgabe der Fahrkarte
7.07.2015
19:16:06
avia.
возврат билета
Rückgabe der Flugkarte
7.07.2015
19:15:06
law
произвести замену
ersetzen
7.07.2015
19:15:06
avia.
тариф перевозки
Beförderungstarif
7.07.2015
19:06:47
tech.
требования к эксплуатации
Anforderungen an den Betrieb
7.07.2015
19:06:47
gen.
печатное извещение
vorgedruckte Mitteilung
7.07.2015
18:52:50
gen.
приобрести оборудование
Ausstattung ankaufen
7.07.2015
18:52:32
gen.
приобретать оборудование
Ausstattung ankaufen
7.07.2015
18:51:57
busin.
осуществить работу
die Arbeit leisten
7.07.2015
18:51:30
busin.
осуществлять работу
die Arbeit leisten
7.07.2015
18:51:30
gen.
приобрести оборудование
Ausrüstung ankaufen
7.07.2015
18:40:50
busin.
делать работу
die Arbeit leisten
7.07.2015
18:40:50
gen.
в соответствии с рекомендациями
gemäß den Empfehlungen
7.07.2015
18:38:31
busin.
выполнить работу
die Arbeit leisten
7.07.2015
18:38:31
avia.
билетопечатающее устройство
Flugkartendrucker
7.07.2015
18:37:44
busin.
осуществить работу
die Arbeit durchführen
7.07.2015
18:37:44
railw.
билетопечатающее устройство
Fahrkartendrucker
7.07.2015
18:34:04
busin.
осуществлять работу
die Arbeit durchführen
7.07.2015
18:34:04
law, ADR
валидатор
Validierer
7.07.2015
18:26:28
avia.
воздушная перевозка
Luftbeförderung
7.07.2015
18:22:50
avia.
оплата перевозки
Bezahlung der Beförderung
7.07.2015
18:20:17
avia.
бумажный авиабилет
Papierflugkarte
7.07.2015
18:19:01
avia.
маршрутная квитанция
Linienbeleg
7.07.2015
18:15:49
avia.
автоматизированная система бронирования
automatisiertes Buchungssystem
7.07.2015
18:11:14
railw.
договор перевозки багажа
Gepäckbeförderungsvertrag
7.07.2015
17:58:40
law
выступать в качестве
als ... auftreten
7.07.2015
16:44:19
tax.
не включая НДС
zuzüglich MwSt
(
lingvo.ua
)
7.07.2015
16:44:19
railw.
общая стоимость билета
Gesamtpreis der Fahrkarte
(на поезд, автобус)
7.07.2015
16:43:56
railw.
общая цена билета
Gesamtpreis der Fahrkarte
(на поезд, автобус)
7.07.2015
16:43:11
avia.
общая стоимость билета
Gesamtpreis der Flugkarte
(на самолёт)
7.07.2015
16:42:53
avia.
общая цена билета
Gesamtpreis der Flugkarte
(на самолёт)
7.07.2015
16:42:32
law
отношения сторон
Beziehungen der Parteien
7.07.2015
16:42:32
avia.
общая стоимость
Gesamtpreis der Flugkarte
7.07.2015
16:42:11
law
остаться без изменений
unverändert bleiben
7.07.2015
16:42:11
avia.
общая цена авиабилета
Gesamtpreis der Flugkarte
7.07.2015
16:12:36
law
остаться без изменений
bestehen bleiben
7.07.2015
15:35:38
law
оставаться без изменений
unverändert bleiben
7.07.2015
15:35:38
avia.
аэропортовый сбор
Flughafengebühr
7.07.2015
15:33:42
law
требовать возмещения убытков
den Schadenersatz fordern
7.07.2015
15:33:42
avia.
стоимость билета
Preis der Flugkarte
7.07.2015
13:32:04
adv.
размещение рекламы
Schaltung der Werbung
7.07.2015
13:04:40
gen.
неотлучно
ständig
7.07.2015
13:04:07
gen.
неотлучно
ohne zu verlassen
7.07.2015
13:01:15
law
испорченный
beschädigt
(имущество)
7.07.2015
12:54:00
sanit.
содержать в опрятности
in Sauberkeit halten
7.07.2015
12:17:18
law
адрес фактического проживания
Hausanschrift
7.07.2015
12:14:35
law
ФЗАО
Niederlassung der geschlossenen Aktiengesellschaft
7.07.2015
12:14:04
law
филиал закрытого акционерного общества
Niederlassung der geschlossenen Aktiengesellschaft
7.07.2015
12:12:37
tax.
РНИ
Bezirkssteuerinspektion
7.07.2015
12:12:08
tax.
районная налоговая инспекция
Bezirkssteuerinspektion
7.07.2015
11:54:46
law
по обоюдному согласию сторон
im gegenseitigen Einverständnis der Parteien
7.07.2015
11:53:31
law
до окончания срока
bis zum Fristablauf
7.07.2015
11:19:20
med.
рецидив заболевания
Krankheitsrückfall
7.07.2015
11:18:03
med.
рецидив заболевания
Krankheitsrezidiv
7.07.2015
11:06:22
law
нести материальную ответственность
materielle Verantwortung tragen
7.07.2015
10:42:30
med.
врачебная выписка
Entlassungsbericht
(перевод с русского языка)
7.07.2015
9:54:08
tech.
послепродажное обслуживание
Nachverkaufsservice
7.07.2015
9:54:08
law
представить возражения и претензии
Einreden und Ansprüche geltend machen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
Get short URL