Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German-Russian dictionary - terms added by user
Лорина
: 61.915
<<
|
>>
13.09.2015
16:10:28
hist.
голодомор
Hungersnot
13.09.2015
16:09:18
gen.
накрыть
decken
13.09.2015
16:09:05
gen.
накрыть
bedecken
13.09.2015
16:07:45
inf.
накрыть
überraschen
13.09.2015
16:07:26
inf.
накрыть
ertappen
(поймать)
13.09.2015
16:06:54
gen.
накрыть
verdecken
(чем-либо – mit D.)
13.09.2015
16:06:32
gen.
накрыть
zudecken
13.09.2015
14:30:54
given.
Мария Цецилия Сенявская, урождённая Радзивилл
Maria Cecilia Sieniawska, geborene Radziwill
13.09.2015
14:19:50
rel., cath.
костёл
katholische Kirche
13.09.2015
14:16:06
gen.
переселяться
umziehen
(на другую квартиру)
13.09.2015
14:15:19
gen.
переселяться
sich ansiedeln
13.09.2015
14:04:21
gen.
переселиться
umziehen
(на другую квартиру)
13.09.2015
14:03:53
gen.
переселиться
auswandern
(эмигрировать)
13.09.2015
14:03:27
gen.
переселиться
sich ansiedeln
(поселиться)
13.09.2015
14:01:35
gen.
переселиться
übersiedeln
13.09.2015
13:57:51
rel., christ.
православная церковь
orthodoxe Kirche
13.09.2015
13:53:25
gen.
открыть
eröffnen
(новое учреждение)
13.09.2015
13:51:31
gen.
открывать
eröffnen
(новое учреждение)
13.09.2015
12:32:02
given.
Андрей Шептицкий
Andrej Scheptyzkyj
(предстоятель Украинской грекокатолической церкви)
13.09.2015
12:24:34
hist.
гайдамаки
Hajdamaken
13.09.2015
12:22:18
gen.
оказываться
hingeraten
(очутиться)
13.09.2015
12:12:58
gen.
через несколько лет
nach einigen Jahren
13.09.2015
12:11:05
relig.
униатский
uniert
13.09.2015
12:09:27
topon.
Львовская область
Gebiet Lwiw
13.09.2015
12:05:37
hist.
Андрусовское перемирие
Vertrag von Andrussowo
13.09.2015
11:51:09
given.
Пётр Могила
Petro Mohyla
(митрополит)
13.09.2015
11:22:02
relig.
греко-католик
griechischer Katholik
13.09.2015
11:20:42
gen.
и наоборот
und umgekehrt
13.09.2015
11:13:40
gen.
несколько десятков лет
einige Jahrzehnten
13.09.2015
11:13:15
gen.
на протяжении нескольких десятков лет
im Laufe von einigen Jahrzehnten
13.09.2015
11:02:00
hist.
Брестская церковная уния
Kirchenunion von Brest
13.09.2015
10:38:23
ethnol.
русичи
Rus
13.09.2015
10:38:06
ethnol.
русы
Rus
13.09.2015
10:37:42
ethnol.
Русь
Rus
(народ)
13.09.2015
10:37:10
ethnol.
русины
Russinen
13.09.2015
10:33:49
ethnol.
русины
Ruthenen
(группа восточнославянского населения)
13.09.2015
10:26:03
names
Даниил Романович Галицкий
Daniel Romanowitsch von Halytsch-Wolodymyr
(транслитерация: Danylo Halytzkyj – князь Киевской Руси)
13.09.2015
6:42:53
hist.
Галицко-Волынское княжество
Fürstentum Halitsch-Wolhynien
13.09.2015
6:34:58
given.
Изяслав Мстиславич
Isjaslaw Mstislawitsch
(князь)
13.09.2015
6:10:39
topon.
Тетерев
Teteriw
(река в Украине, правый приток Днепра)
13.09.2015
6:04:34
gen.
окутать
umhüllen
(mit D. – чем-либо)
13.09.2015
6:04:16
gen.
окутать
einhüllen
(in Akkusativ – чем-либо)
13.09.2015
6:03:43
gen.
окутать
einwickeln
13.09.2015
6:03:29
gen.
окутать
hüllen
13.09.2015
5:37:37
gen.
усилить
stärken
13.09.2015
5:26:00
gen.
основать
schaffen
13.09.2015
5:13:20
econ.
экономическое развитие
wirtschaftliche Entwicklung
13.09.2015
5:01:15
gen.
давний
längst vergangen
13.09.2015
4:59:36
gen.
давний
längst gewesen
13.09.2015
4:50:44
pomp.
вырасти
emporwachsen
13.09.2015
4:50:14
gen.
подрасти
emporwachsen
13.09.2015
4:48:43
pomp.
вырастать
emporwachsen
13.09.2015
3:42:57
gen.
привести к
führen
(zu D. – к чему-либо)
13.09.2015
3:40:03
book.
связывать воедино
zusammen verbinden
13.09.2015
3:39:47
book.
связать воедино
zusammen verbinden
13.09.2015
3:36:27
book.
воедино
zusammen
13.09.2015
3:27:26
hist.
средневековая Европа
mittelalterliches Europa
13.09.2015
3:10:40
topon.
Владимир-Волынский
Wolodymyr-Wolynskyj
(город в Украине)
13.09.2015
2:42:23
gen.
заканчиваться
zu Ende sein
13.09.2015
2:26:29
gen.
конец века
Ende des Jahrhunderts
13.09.2015
2:13:04
gen.
перекрещённый
bekreuzigt
13.09.2015
2:08:29
rel., christ.
Иаков Алфеев
Jakobus, Sohn des Alphäus
(апостол)
13.09.2015
2:03:24
topon.
Сантьяго-де-Компостела
Santiago de Compostela
(город в Испании)
13.09.2015
1:57:07
hist.
Священная Римская Империя
das Heilige Römische Reich
13.09.2015
1:54:03
given.
Ярополк
Jaropolk
(киевский князь)
13.09.2015
1:50:53
topon.
Кведлинбург
Quedlinburg
(город в Германии)
13.09.2015
1:47:09
given.
Оттон I Великий
Otto I. der Große
(германский император)
13.09.2015
1:39:02
gen.
удлиниться
sich ausdehnen
13.09.2015
1:38:49
gen.
удлиниться
sich strecken
13.09.2015
1:38:37
gen.
удлиниться
sich verlängern
13.09.2015
1:36:37
gen.
уже существующий
bereits vorhanden
13.09.2015
1:09:08
hist.
Галлия
Gallien
13.09.2015
0:38:17
gen.
наполнить смыслом
mit Sinn füllen
13.09.2015
0:38:02
gen.
наполнять смыслом
mit Sinn füllen
13.09.2015
0:37:42
gen.
придать значение
Bedeutung verleihen
13.09.2015
0:37:19
gen.
придавать значение
Bedeutung verleihen
13.09.2015
0:30:21
mus.
Фредерик Франсуа Шопен
Frédéric Franäois Chopin
13.09.2015
0:28:14
arts.
на фестивале
bei den Festspielen
13.09.2015
0:24:35
arts.
сакральное искусство
sakrale Kunst
13.09.2015
0:17:59
relig.
Лавра
Höhlenkloster
(напр., Киево-Печерская Лавра – das Kiewer Höhlenkloster)
13.09.2015
0:10:24
construct.
возвести
bauen
(построить)
12.09.2015
23:41:01
zool.
дикое животное
wildes Tier
12.09.2015
23:10:43
tax.
предварительный вычет налога с оборота
Vorsteuerabzug
10.09.2015
11:00:46
tax.
сбор за уборку улиц
Kehrgebühr
10.09.2015
9:51:57
heat.
газовая отдельная топка
Gaseinzelfeuerstätte
10.09.2015
7:02:40
real.est.
уменьшение арендной платы
Pachtminderung
10.09.2015
6:55:43
law
акт приёма-передачи
Übergabeprotokoll
10.09.2015
6:46:33
law
оказываться с пробелами
sich als lückenhaft erweisen
10.09.2015
6:04:02
law
договор об аннулировании аренды
Pachtaufhebungsvertrag
10.09.2015
5:58:55
law
множественность лиц
Personenmehrheit
10.09.2015
5:34:34
real.est.
новая сдача в аренду
Neuvermietung
10.09.2015
5:33:32
gen.
пустовать
leerstehen
10.09.2015
5:33:14
gen.
быть незанятым
leerstehen
10.09.2015
5:32:45
gen.
незанятость
Leerstehen
10.09.2015
5:19:24
footwear
обязанность уборки
Räumungspflicht
10.09.2015
4:38:41
road.constr.
укладка тротуара
Gehwegausbau
10.09.2015
4:35:53
gen.
вокруг
im Umfeld
10.09.2015
4:35:23
gen.
вокруг здания
im Umfeld des Gebäudes
10.09.2015
3:57:56
law
устранение повреждения
Beseitigung vom Schaden
10.09.2015
3:38:44
tech.
выдержать нагрузку
Belastung aushalten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
Get short URL