27.07.2017 |
7:43:23 |
construct. |
administration and amenity buildings |
административные и бытовые здания (СНиП РК 3.02-04-2009) |
27.07.2017 |
7:38:47 |
construct. |
thermal engineering for construction |
строительная теплотехника (СНиП РК 2.04-03-2002) |
27.07.2017 |
7:04:16 |
construct. |
ablution facilities |
санитарно-гигиеническое помещение |
27.07.2017 |
6:06:01 |
construct. |
grade wall |
стена на уровне грунта (земли) |
25.07.2017 |
13:42:30 |
hydraul. |
size range |
диапазон типоразмеров |
25.07.2017 |
12:09:30 |
electr.eng. |
blind counterbore |
глухое отверстие |
25.07.2017 |
8:57:07 |
electr.eng. |
annulus area of a cylinder |
кольцевая площадь штоковой полости цилиндра |
25.07.2017 |
7:28:22 |
electr.eng. |
permissible voltage tolerance |
разрешённый допуск по напряжению |
25.07.2017 |
6:55:31 |
automat. |
safe switch with longer standstill periods under pressure |
безопасное переключение при длительной задержке под давлением |
25.07.2017 |
6:39:11 |
automat. |
throttle insert |
встроенный дроссель |
25.07.2017 |
6:38:29 |
automat. |
check-valve insert |
встроенный обратный клапан |
25.07.2017 |
6:36:43 |
automat. |
throttle insert |
дроссельная втулка |
24.07.2017 |
5:45:14 |
electr.eng. |
lateral mounted |
монтаж сбоку |
24.07.2017 |
5:45:14 |
electr.eng. |
lateral mounted |
боковая установка |
24.07.2017 |
5:39:22 |
electr.eng. |
contact sequence |
последовательность контактов |
24.07.2017 |
5:26:48 |
el. |
mechanical endurance |
механическая стойкость |
24.07.2017 |
5:15:14 |
electr.eng. |
breaking time |
время отключения (контактора при отключении питания (напряжения)) |
24.07.2017 |
5:10:34 |
electr.eng. |
making time |
время включения (контактора при подаче питания (напряжения)) |
23.07.2017 |
14:42:51 |
electr.eng. |
TOR |
реле тепловой защиты (thermal overload relay) |
23.07.2017 |
9:36:26 |
electr.eng. |
AWG wire |
провод калибра AWG (AWG – Американский калибр (стандарт) проводов.) |
23.07.2017 |
9:31:32 |
electr.eng. |
fine-stranded wire |
тонкожильный провод |
23.07.2017 |
9:07:08 |
electr.eng. |
pick-up voltage |
напряжение замыкания |
23.07.2017 |
9:07:08 |
electr.eng. |
pick-up voltage |
напряжение срабатывания |
23.07.2017 |
9:07:08 |
electr.eng. |
pick-up voltage |
пусковое напряжение |
29.06.2015 |
0:37:54 |
law |
save to the extent that |
за исключением случаев, когда |
17.05.2015 |
7:26:46 |
met. |
ingress air |
приточный воздух |
15.05.2015 |
16:55:47 |
met. |
tin fuming plant |
завод по фьюмингованию возгонке олова |
15.05.2015 |
16:55:10 |
met. |
fumer |
фьюминговая печь |
16.04.2015 |
7:58:40 |
tech. |
short high |
замыкание-высокий уровень опасности (proz.com) |
2.04.2015 |
14:52:19 |
auto. |
clutch disk |
фередо (диск сцепления ведомый – на сленге технарей фередо, от искаженного наименования фирмы Ferodo (Феродо) – wikipedia.org) |
22.08.2014 |
13:02:15 |
tech. |
small mechanical switch |
микрик (жаргонизм) |
28.01.2014 |
11:59:50 |
invect. |
Bone factory is the right place for you! |
Твоё место на кладбище! |
28.01.2014 |
11:51:25 |
invect. |
knockhead |
долбень (Don't be such a knockhead! – Не будь таким долбнем!) |
9.01.2014 |
15:09:25 |
sec.sys. |
combat alert |
усиленный вариант несения службы |
24.04.2013 |
7:25:14 |
goldmin. |
GRG |
золото, извлекаемое гравитацией (gravity recoverable gold) |
10.04.2013 |
13:26:08 |
gen. |
at the conclusion of |
по завершению |
10.04.2013 |
13:26:08 |
busin. |
at the conclusion of |
по завершении |
29.03.2013 |
8:51:18 |
min.proc. |
lamella thickener |
пластинчатый сгуститель |
29.03.2013 |
8:47:10 |
min.proc. |
settlement area |
площадь осаждения (касательно сгустителей) |
29.03.2013 |
8:42:02 |
min.proc. |
bank of hydrocyclones |
батарея гидроциклонов |
26.03.2013 |
13:18:51 |
sec.sys. |
sobriety test |
алкотест |
16.03.2013 |
7:13:39 |
food.ind. |
oilseed crushing |
отжим масличных культур (масличных семян) |
11.03.2013 |
9:27:48 |
industr. |
toll material |
давальческий материал (за его переработку предприятие получает либо денежное вознаграждение, либо оставляет себе часть готовой продукции) |
16.01.2013 |
13:57:58 |
law |
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives. |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное Соглашение |
4.01.2013 |
8:14:12 |
law |
a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require |
Верность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию |
26.11.2012 |
10:01:07 |
min.proc. |
batch centrifugal concentrator |
центробежный концентратор с порционной разгрузкой (BCC) |
26.11.2012 |
8:38:52 |
fin. |
European Committee for Banking Standards |
Европейский комитет банковских стандартов |
19.11.2012 |
8:42:13 |
ecol. |
pH medium |
рН среда |
19.11.2012 |
7:21:28 |
min.proc. |
potassium butyl xanthate |
бутиловый ксантогенат калия (БКК; PBX) |
25.10.2012 |
13:48:03 |
dipl. |
UN Office of the High Commissioner on Human Rights |
Управление Офис Верховного Комиссара по правам человека ООН |
23.10.2012 |
12:10:30 |
busin. |
implementation document |
исполнительный документ |
23.10.2012 |
11:49:32 |
mining. |
miner |
горнодобытчик |
27.09.2012 |
12:32:47 |
tech. |
worm gearbox |
червячный редуктор |
25.09.2012 |
11:30:15 |
busin. |
undertime hours |
недоработка |
25.09.2012 |
11:30:15 |
busin. |
undertime hours |
часы недоработки |
19.09.2012 |
8:01:07 |
busin. |
ousting from power |
лишение власти, смещение с поста |
18.09.2012 |
11:00:23 |
met. |
seal press |
запорное пломбировочное силовое устройство (ЗПСУ) |
13.09.2012 |
14:39:51 |
met. |
LRS |
ЖПР (жидкостный пусковой реостат; liquid resistance starter) |
12.09.2012 |
13:51:10 |
met. |
deposition onto carbon |
осаждение на уголь (осаждение металла на активированный уголь в процессе обогащения) |
11.09.2012 |
8:26:29 |
busin. |
documented invoice |
оформленный счёт-фактура |
4.09.2012 |
10:42:21 |
lab.law. |
job site organization |
организация рабочего места |
28.08.2012 |
11:12:09 |
coal. |
LVHRC low volatile high-rank coal |
низколетучий высокосортный уголь |
1.08.2012 |
11:10:52 |
goldmin. |
LTPH |
длинных тонн в час (long tonnes per hour) |
29.07.2012 |
16:04:23 |
goldmin. |
sieveable part |
севкая часть |
25.07.2012 |
10:41:50 |
geol. |
Quantitative Kriging Neighbourhood Analysis |
количественный кригинговый анализ соседства (используется в геостатистических анализах и оценках) |
5.07.2012 |
15:45:15 |
electr.eng. |
securing hole |
крепёжное отверстие (данный термин встречен при переводе инструкции по эксплуатации частотного преобразователя) |
4.07.2012 |
9:23:30 |
tech. |
wheel lean locking bolt |
фиксатор наклона колёс |
29.06.2012 |
11:57:41 |
tech. |
alternate exit |
запасный выход (данный термин встречен при переводе выдержки из инструкции по эксплуатации бульдозера Caterpillar) |
28.06.2012 |
12:31:01 |
R&D. |
test dust |
лабораторная пыль |
28.06.2012 |
11:22:41 |
tech. |
clearance size |
габаритный размер (данный термин встречен при переводе инструкции по подсчету частиц в масле от компании Caterpillar) |
27.06.2012 |
11:34:04 |
tech. |
particle counts per unit volume |
количество частиц на единицу объёма |
30.05.2012 |
8:36:54 |
stat. |
Inverse Power of Distance Squared method |
Метод обратных расстояний (квадратов) |
30.05.2012 |
7:44:44 |
goldmin. |
top-cutting |
снижение популяции ураганных содержаний золота и приведение их среднему содержанию |
17.05.2012 |
12:30:53 |
ecol. |
Board of Environmental, Health and Safety Auditor Certifications |
Совет по сертификации аудиторов в сфере экологии, охраны здоровья и техники безопасности (США) |
4.05.2012 |
15:00:36 |
sec.sys. |
mock emergency drills |
учения по ликвидации ЧС (чрезвычайной ситуации) |
2.05.2012 |
14:00:55 |
met. |
dispersion overflow pump |
насос для перекачки перелива дисперсии (запатентованный компанией Outotec насос) |
2.05.2012 |
12:45:14 |
met. |
gypsum removal |
удаление гипса |
2.05.2012 |
12:34:17 |
met. |
iron polishing |
воронение железа |
2.05.2012 |
9:22:43 |
met. |
zinc calcine |
цинковый огарок |
28.04.2012 |
8:34:49 |
ecol. |
remediation measures |
мероприятия по ликвидации последствий (при ликвидации экологических катастроф) |
28.04.2012 |
8:31:25 |
chem. |
cyanide treatment chemicals |
химикаты для обезвреживания цианида |
13.04.2012 |
11:08:57 |
chem. |
singularly charged anion |
однозаряженный анион |
11.04.2012 |
10:21:40 |
min.proc. |
froth crowder |
пеноподъёмник (используется во флотомашинах при флотации) |
29.03.2012 |
8:11:36 |
law |
unilateral repudiation of obligations under the Contract |
односторонний отказ от исполнения обязательств по Договору |
27.03.2012 |
11:49:08 |
law |
no insolvency proceedings have been commenced against the Seller |
против продавца не возбуждено производство о несостоятельности |
16.03.2012 |
13:20:44 |
build.struct. |
engineered structure |
инженерная конструкция |
2.03.2012 |
12:09:23 |
weld. |
Metal-cored Arc Welding |
дуговая сварка металлическим электродом (MCAW) |
2.03.2012 |
8:35:58 |
mining. |
penetration tooth |
проникающий зуб (прикрепляется болтами к ковшу экскаватора. проникающий зуб сделан из специальных износостойких материалов в нижней части) |
2.03.2012 |
8:22:40 |
mining. |
laminated chocky bar |
плиточная усилительная пластина (наваривается на ковш экскаватора для его усиления и увеличения эксплуатационного ресурса) |
7.02.2012 |
9:29:06 |
goldmin. |
syphon sampler |
пробоотборник с сифонным краном |
13.12.2011 |
13:22:10 |
notar. |
in case of a tie |
в случае равенства голосов |
13.12.2011 |
11:59:38 |
tech. |
well-founded reasons for one's absence |
отсутствие по уважительным причинам |
5.12.2011 |
7:37:44 |
tech. |
hydraulic thrust device |
гидрораспор (Гидрораспор можно успешно применять не только при сборке и демонтаже подшипников, но и в процессе их эксплуатации.Метод гидрораспора используется для монтажа подшипников на конические посадки в комбинации с гидравлической гайкой.) |
5.12.2011 |
7:11:31 |
tech. |
preservative oil |
консервантная смазка (применяется для защиты компонентов двигателя во время транспортировки и хранения внутри помещений) |
30.11.2011 |
15:02:13 |
tech. |
low temperature fluidity protection |
защита от текучести при низких температурах |
29.11.2011 |
8:47:47 |
tech. |
fatigue cavity |
усталостная раковина |
29.11.2011 |
7:27:13 |
tech. |
mounting stress |
посадочное напряжение |
18.11.2011 |
8:11:04 |
tech. |
base spider |
опорная крестовина |
15.11.2011 |
10:17:18 |
mining. |
impact work index |
индекс ударной нагрузки |
14.11.2011 |
13:02:14 |
busin. |
cost/quality ratio |
соотношение "цена-качество" |