DictionaryForumContacts

 German-Russian dictionary - terms added by user Евгения Ефимова: 1.348  << | >>

19.03.2019 18:09:24 law признание требования Anerkennung des Anspruchs
19.03.2019 17:18:26 law перемена лица в обязательствах Gläubiger- und Schuldnerwechsel
19.03.2019 17:14:09 law перемена лица в обязательствах Gläubiger- und Schuldnerwechsel (Sowohl Rechte wie auch Pflichten aus dem Schuldverhältnis können auf andere Personen übergehen. Bei dem Übergang von Rechten handelt es sich um einen Gläubiger-, beim Übergang von Pflichten um einen Schuldnerwechsel)
19.03.2019 16:13:52 law участие в деле нескольких истцов или ответчиков Streitgenossenschaft (Формулировака из ГПК РФ Статья 40; § 59 ZPO "Mehrere Personen können als Streitgenossen gemeinschaftlich klagen oder verklagt werden")
19.03.2019 15:55:08 law соединение нескольких исковых требований в одном заявлении Klagehäufung
19.03.2019 15:12:54 law разрешение дела по существу Erledigung des Rechtsstreits in der Hauptsache
19.03.2019 15:06:36 law производство по возражению Einspruchsverfahren (Einspruchsverfahren только в суде, а в административном органе ПРОЦЕДУРА по возражению, это Widerspruchsverfahren)
19.03.2019 15:02:47 law постановить определением durch Beschluss anordnen
19.03.2019 11:20:22 law суд первой инстанции Gericht des ersten Rechtszugs (§ 170VwGO)
19.03.2019 9:19:42 law постановление по возражению Widerspruchsbescheid (§ 68 VwGO, в случае неудовлетворения возражения против административного акта принимается по результатам досудебной процедуры по возражению административным органом, издавшим оспариваемый административный акт)
19.03.2019 8:53:32 law административное судопроизводство Verwaltungsgerichtsverfahren
19.03.2019 8:52:18 law административно-судебный процесс Verwaltungsgerichtsverfahren
18.03.2019 13:35:57 law удовлетворить возражение einem Widerspruch abhelfen (§ 72 VwGO Hält die Behörde den Widerspruch für begründet, so hilft sie ihm ab)
18.03.2019 10:44:22 law трансляция судебного разбирательства в режиме видеоконференции die Verhandlung zeitgleich in Bild und Ton übertragen
18.03.2019 10:33:28 gen. в режиме im Wege
18.03.2019 10:32:11 law судебное разбирательство в режиме видеоконференции Verhandlung im Wege der Bild- und Tonübertragung
18.03.2019 10:27:02 law трансляция публичного судебного разбирательства в режиме видеоконференции Übertragung der öffentlichen Gerichtsverhandlung per Videokonferenz (idw-online.de)
18.03.2019 10:24:13 law использование режима видеоконференции Inanspruchnahme von Videokonferenzverbindungen (Gesetz zur Intensivierung des Einsatzes von Videokonferenztechnik in gerichtlichen und staatsanwaltschaftlichen Verfahren)
18.03.2019 10:22:32 law в режиме видеоконференции Einsatz von Videokonferenztechnik (Gesetz zur Intensivierung des Einsatzes von Videokonferenztechnik in gerichtlichen und staatsanwaltschaftlichen Verfahren)
18.03.2019 10:15:25 law в режиме видеоконференции mittels Videokonferenz
14.03.2019 10:55:22 law губернативная функция исполнительной власти Gubernative (Gubernative (Regierung des Staates; G. ist von der Administrative zu unterscheiden) steht als Fachterminus für die Regierung eines Staates als Teil der Exekutive im Rahmen der Gewaltenteilung)
14.03.2019 10:51:26 law административная функция исполнительной власти Administrative (Administrative und Gubernative; Die öffentliche Verwaltung ist derjenige Teil der Exekutive, der öffentliche Aufgaben wahrnimmt, sie ist der administrative Teil der vollziehenden Gewalt – die Adminictrative)
13.03.2019 18:04:46 law частное определение суда Zwischenverfügung
13.03.2019 14:42:17 law дополнительное решение nachträgliche Entscheidung (ZPO § 321 (1) Wenn ein nach dem ursprünglich festgestellten oder nachträglich berichtigten Tatbestand von einer Partei geltend gemachter Haupt- oder Nebenanspruch oder wenn der Kostenpunkt bei der Endentscheidung ganz oder teilweise übergangen ist, so ist auf Antrag das Urteil durch nachträgliche Entscheidung zu ergänzen)
13.03.2019 11:56:30 law по вновь открывшимся обстоятельствам wegen/aufgrund nachträglich bekannt gewordener Tatsachen/Tatbestände
13.03.2019 11:03:28 law суд, выносящий решение erkennendes Gericht (§ 128 I ZPO, § 305 StPO Das für den jeweiligen Rechtszug mit der abschliessenden Entscheidung der (Haupt-) Sache befasste Gericht)
11.03.2019 10:49:50 law соединённые требования Ansprüche, die in rechtlichem Zusammenhang stehen (§ 147 ZPO)
11.03.2019 10:42:41 law объединение нескольких дел в одно производство Prozessverbindung (§ 147 ZPO)
11.03.2019 10:41:59 law объединение нескольких дел в одно производство Verbindung mehrerer beim Gericht anhängiger Prozesse (§ 147 ZPO)
4.03.2019 14:18:01 law относимость доказательств Relevanz der Beweise ("Правило относимости доказательств – суд должен допускать и исследовать только относящиеся к делу доказательства" "Nichtsdestotrotz ist es im Interesse beider Parteien, [...] dem Gericht nur Beweise mit direkter und klar ersichtlicher Relevanz für den Fall zu präsentieren")
4.03.2019 13:17:34 law осмотр доказательств Augenscheinseinnahme (в добавление к вышестоящим переводам)
4.03.2019 13:06:01 law наложить штраф ein Ordnungsgeld verhängen (gegen jemanden за невыполнение требований суда в ходе судебного процесса)
4.03.2019 11:53:48 law раскрытие доказательств Offenlegung von Beweismaterial (англ.: disclosure of evidence – В российском (гражданском и арбитражном) процессе – это доведение до начала судебного заседания до лиц, участвующих в деле, информации о наличии и содержании доказательств, которые сторона намерена использовать при рассмотрении и разрешении дела)
4.03.2019 11:53:48 law раскрытие доказательств Offenlegung von Beweismitteln (англ.: disclosure of evidence – В российском (гражданском и арбитражном) процессе – это доведение до начала судебного заседания до лиц, участвующих в деле, информации о наличии и содержании доказательств, которые сторона намерена использовать при рассмотрении и разрешении дела)
3.03.2019 19:45:34 law не допускается использование доказательств eine Beweisverwertung darf nicht erfolgen ("Für einige Fälle ordnet das Gesetz an, dass eine Beweisverwertung nicht erfolgen darf".)
3.03.2019 19:41:58 law недопустимость использования доказательства Beweisverwertungsverbot
3.03.2019 19:41:33 law использование доказательств Beweisverwertung
3.03.2019 18:18:34 law по вновь открывшимся обстоятельствам wegen/aufgrund nachträglich bekannt gewordener Tatsachen/Tatbestände (BFH, 09.03.2016 – X R 10/13; BFH, 07.07.2004 – VI R 93/01)
2.03.2019 17:49:55 law подлежащий занесению в протокол protokollpflichtig (z.B. protokollpflichtige Erklärungen des Sachverständigen – заявления эксперта, подлежащие занесению в протокол)
2.03.2019 15:23:14 law специальные знания besondere Sachkunde ("Ein Sachverständiger ist eine natürliche Person mit einer besonderen Sachkunde ... auf einem bestimmten Fachgebiet")
2.03.2019 12:09:33 law соблюдать порядок во время судебного заседания den Ablauf der Verhandlung nicht stören ("Свидетель обязан ... соблюдать порядок во время судебного заседания".)
28.02.2019 15:51:51 law отказ в совершении нотариального действия Verweigerung einer notariellen Amtshandlung
28.02.2019 15:43:01 law регистрация актов гражданского состояния Beurkundung des Personenstands
28.02.2019 12:23:42 law если имеются обстоятельства, вызывающие сомнения в беспристрастности wegen Besorgnis der Befangenheit
21.02.2019 12:05:03 polit. превышение властных полномочий Machtüberschreitung
20.02.2019 19:32:54 law публичность судебного разбирательства Öffentlichkeit von Gerichtsverfahren (Der Grundsatz der Öffentlichkeit von Gerichtsverfahren ist eine Prozessmaxime, die mit dem Unmittelbarkeitsprinzip und dem Mündlichkeitsgrundsatz zusammenhängt.)
20.02.2019 17:28:04 law судебный акт gerichtliche Entscheidung
20.02.2019 17:12:04 law судебный акт gerichtliche Entscheidung (Судебный акт – это правоприменительный акт суда, разрешающий уголовное, гражданское или административное дело. Формы судебных актов в гражданском процессе России и ряда стран СНГ – решение, постановление, определение, судебный приказ. Neben dem Urteil gibt es auch andere Formen gerichtlicher Entscheidungen, beispielsweise Beschlüsse, Anordnungen und Verfügungen. Im gerichtlichen Verfahren ist ein Urteil eine gerichtliche Entscheidung, für die das Prozessrecht ausdrücklich eine Entscheidung unter dieser Bezeichnung vorsieht. Das Urteil unterscheidet sich vom richterlichen Beschluss dadurch, dass ein Urteil in der Regel aufgrund einer mündlichen Verhandlung ergeht. Ein Beschluss setzt das nicht voraus, beispielsweise bei eilbedürftigen Entscheidungen im einstweiligen Rechtsschutz)
6.02.2019 10:32:30 law заявление об отмене заочного решения суда Antrag auf Aufhebung des Versäumnisurteils (einen Antrag auf etwas stellen; auf, österreichisch auch über)
21.12.2018 11:01:36 st.exch. пробуксовка Seitwärtsgeschiebe ("Mal sehen ob es jetzt ein Seitwärtsgeschiebe zw. 475 und 625 gibt")
19.12.2018 11:54:10 st.exch. закрывать сделку Trading-Position schließen
19.12.2018 11:51:29 st.exch. открывать сделки Positionen eröffnen
19.12.2018 11:30:17 st.exch. торговать интрадей intraday traden, handeln (godmode-trader.de)
19.12.2018 10:48:59 st.exch. фигура "перевёрнутые голова и плечи" inverse Schulter-Kopf-Schulter
19.12.2018 10:48:59 st.exch. фигура "перевёрнутые голова и плечи" umgekehrte Schulter-Kopf-Schulter-Formation
14.12.2018 11:31:10 st.exch. ретест Retest
12.12.2018 12:17:03 st.exch. ловить падающие ножи in ein fallendes Messer greifen (Eine Börsenweisheit; auch "ein fallendes Messer greifen", "fallende Messer greifen" usw.)
12.12.2018 12:13:32 st.exch. воздержаться от покупок Käufe zurückstellen
7.12.2018 14:00:15 st.exch. пролив Slump
7.12.2018 13:57:47 st.exch. пролив Slump (биржевой сленг – [ˈslʌmp; der; englisch] unerwartete Baisse an der Börse)
5.12.2018 20:30:02 busin. аналитический центр Denkfabrik (Аналитические центры ("мозговые центры", "фабрика мысли", "мозговой трест"; англ. think tanks, англ. brains trust – научно-исследовательские организации, которые, как правило, сосредоточивают свои усилия в области гуманитарных наук – политики, экономики, социологии, права и тому подобное. В литературе встречается название – Экспертно-аналитический центр)
5.12.2018 20:30:02 busin. экспертно-аналитический центр Denkfabrik
5.12.2018 18:45:22 busin. инновационные модели развития бизнеса innovative Geschäftsmodelle (перевод встречается на русскоязычном сайте агентства dena dena.de)
5.12.2018 17:59:59 energ.ind. промышленная энергоэффективность Energieeffizienz in Industrie und Gewerbe
3.12.2018 12:49:08 st.exch. нода Knotenpunkt ("Die bisherigen Knotenpunkte neu gesetzt werden müssen")
30.11.2018 11:23:45 st.exch. проторговка Seitenbewegung (Биржевой сленг и в самом общем значении означает горизонтальное движение цены (боковой тренд) внутри дня. Но в Форексе это значение немного изменилось и стало означать небольшой горизонтальный участок в движении цены.)
30.11.2018 10:47:55 st.exch. сглаживать glätten ("Gleitende Durchschnitte glätten diese Preisbewegungen")
30.11.2018 10:44:19 st.exch. цена зажата der Preis hat sich festgeklemmt (Der Preis hat sich im Bereich bei 14 Euro festgeklemmt)
28.11.2018 11:06:14 st.exch. отработать паттерн ein Pattern abarbeiten
28.11.2018 10:58:28 st.exch. паттерн Pattern (Pattern ist ein Begriff aus der Charttechnik. Viele Kurse bilden in ihrem Verlauf ein bestimmtes Muster heraus. Diese wiederkehrenden Formationen werden auch als Pattern bezeichnet.)
28.11.2018 10:57:19 st.exch. разворотная фигура двойное дно Doppelboden-Wende-Formation
26.11.2018 13:04:06 st.exch. обновить годовой минимум ein neues Jahrestief erreichen
21.11.2018 11:09:45 st.exch. паник сейл Panikverkauf
21.11.2018 11:09:45 st.exch. паник сейл Panic Selling
17.11.2018 14:05:38 geogr. Плодородный полумесяц Fruchtbarer Halbmond ((engl. Fertile Crescent) ist die von James Henry Breasted 1916 eingeführte Bezeichnung für das Winterregengebiet am nördlichen Rand der Syrischen Wüste, die sich im Norden an die arabische Halbinsel anschließt.)
17.11.2018 10:59:56 gen. не иметь ни малейшего представления nicht die nebligste Ahnung haben ("Ich habe nicht die nebligste Ahnung, was in den kommenden Wochen passieren wird". BBC-Reporter Chris Mason)
16.11.2018 12:21:39 st.exch. уровень коррекции по Фибоначчи Fibonacci-Korrekturlevel
15.11.2018 11:58:15 rel., christ. Небесный Жених Seelenbräutigam ("Христос есть Небесный Жених, а душа – невеста Его, цветущая и бесстрастная" Св. Макарий Великий)
15.11.2018 10:55:23 rel., christ. Князь мира Friedensfürst (Книга пророка Исаии 9.6)
14.11.2018 18:47:22 cultur. всемирное документальное наследие Weltdokumentenerbe (входит в программу ЮНЕСКО "Память мира")
14.11.2018 10:16:47 st.exch. бычий клин der bullische Keil (Есть два варианта фигуры клин: восходящий и нисходящий. Первый ещё называют медвежьим, поскольку он свидетельствует о продолжении нисходящего тренда. Второй, по аналогии, называют бычьим)
14.11.2018 10:15:32 st.exch. медвежий клин der bärische Keil (Есть два варианта фигуры клин: восходящий и нисходящий. Первый ещё называют медвежьим, поскольку он свидетельствует о продолжении нисходящего тренда. Второй, по аналогии, называют бычьим)
14.11.2018 10:13:11 st.exch. восходящий клин der steigende Keil
14.11.2018 10:11:04 st.exch. клин Keil (фигура технического анализа)
14.11.2018 10:09:01 st.exch. фигура клин Keilformation (Фигура "Клин" – инструмент технического анализа, который прогнозирует приближающийся перелом рыночной тенденции)
14.11.2018 10:05:35 st.exch. восходящий клин der aufsteigende Keil (син.: растущий клин; англ. rising wedge)
14.11.2018 10:04:55 st.exch. нисходящий клин der fallende Keil (син.: der absteigende Keil; англ. falling wedge)
14.11.2018 10:03:15 st.exch. нисходящий клин der absteigende Keil (der fallende Keil; англ. falling wedge)
6.11.2018 13:49:54 polit. Совет руководителей органов безопасности и специальных служб государств-участников СНГ Rat der Leiter der Sicherheits- und Geheimdienste der GUS-Staaten
6.11.2018 13:49:07 polit. Совет руководителей органов безопасности и специальных служб государств-участников СНГ Rat der Leiter der Sicherheits- und Geheimdienste der GUS-Staaten (hamburg.de)
6.11.2018 12:43:33 polit. назревающий конфликт eine sich abzeichnende Krise
6.11.2018 12:08:39 phonet. тесная связь Liaison (Lautschrift: [li̯ɛˈzɔ̃ː], besonders süddeutsch, österreichisch: […ˈzoːn] Plural: die Liaisons, besonders süddeutsch, österreichisch: Liaisonen […ˈzoːnən])
6.11.2018 11:48:20 sec.sys. полицейские полномочия polizeiliche Exekutivbefugnisse
6.11.2018 11:45:47 sec.sys. автомобильные знаки, используемые спецслужбами для маскировки Tarnkennzeichen (Ein Tarnkennzeichen ist ein Kraftfahrzeugkennzeichen, das genehmigungspflichtig an einem Fahrzeug geführt wird, obwohl es nicht dem tatsächlich zugeteilten Kraftfahrzeugkennzeichen entspricht. Tarnkennzeichen werden verwendet, um den tatsächlichen Fahrzeughalter des Kraftfahrzeuges zu verschleiern.)
6.11.2018 11:40:58 sec.sys. легендирование Legendierung (Способ защиты информации от технических разведок, предусматривающий преднамеренное распространение и поддержание ложной информации о функциональном предназначении объекта защиты. [Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.])
6.11.2018 10:50:42 sec.sys. правый экстремизм Rechtsextremismus (Sammelbezeichnung, um neofaschistische, neonazistische oder ultra-nationalistische politische Ideologien und Aktivitäten zu beschreiben)
6.11.2018 9:30:20 Germ. основы свободного демократического строя freiheitliche demokratische Grundordnung (Der Begriff wird verwendet in Art. 10 Abs. 2, Art. 11 Abs. 2, Art. 18, Art. 21 Abs. 2, Art. 87a Abs. 4, Art. 73 und Art. 91 Abs. 1 des Grundgesetzes.)
5.11.2018 11:45:43 st.exch. цена встретила сопротивление der Preis traf auf einen Widerstand (..., der allerdings an der abwärtsgerichteten Trendlinie auf einen Widerstand trifft)
5.11.2018 11:35:38 st.exch. флэт Flat (Es gibt zwei Korrektur-Muster, die besonders vielversprechend vor einem Long-Trade wären. Es ist das Flat und das Triangle.)
5.11.2018 11:29:27 st.exch. перекупленность Überkauft-Situation (Bitte beachten: ÜberkaufT!-Situation; Wenn der Markt überkauft ist, geht er in eine Überkauft-Situation über.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14