DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Евгений Тамарченко: 1.485  << | >>

4.05.2012 23:34:29 geogr. Kyaikto Чайтхо (Мьянма)
4.05.2012 23:21:56 geogr. Kyaikhto Чайтхо (Мьянма. Внимание: ЧайТХо, не как в латинской графике)
4.05.2012 13:30:09 geogr. Saint Paul's Bay Сент-Полс-Бей (бухта)
4.05.2012 13:22:16 geogr. Saint Paul's Bay Сан-Паул-ил-Бахар (также Сент-Полс-Бей. Одна из адм.-терр. единиц ("местных советов") Мальты, городская агломерация, включающая в том числе населённые пункты Буджиба, Кавра и др.)
4.05.2012 12:11:17 geogr. Ghajn Tuffieha Айн-Туфиха (Мальта wikipedia.org)
2.05.2012 21:07:38 geogr. Port Dalhousie Порт-Далузи (Канада, Онтарио. Произношение отличается от Dalhousie в пров. Нью-Брансуик, wikipedia.org)
2.05.2012 21:00:34 geogr. Dalhousie Далхаузи (Канада, Нью-Брансуик. wikipedia.org)
2.05.2012 20:55:57 gen. Dalhousie University Университет Далхаузи (Канада, Галифакс. wikipedia.org)
2.05.2012 19:56:26 geogr. 108 Mile Ranch Уан-Зиро-Эйт-Майл-Ранч (населённый пункт в Канаде в провинции Британская Колумбия)
1.05.2012 0:54:12 geogr. Suwaymah Сувейма (Населённый пункт в Иордании, курорт на берегу Мёртвого моря в мухафазе (губернии) Аль-Балка)
1.05.2012 0:54:12 geogr. Suweima Сувейма
1.05.2012 0:54:12 geogr. Sweimah Сувейма
1.05.2012 0:54:12 geogr. Sweimeh Сувейма
1.05.2012 0:54:12 geogr. Sweime Сувейма
29.04.2012 10:49:46 geogr. Woolfardisworthy Вулзри (да-да. Великобритания, графство Девон)
23.04.2012 12:49:28 law liability мера ответственности (X shall be someone's liability for something – мерой ответственности кого-либо за что-либо является X // 23.04.12)
23.04.2012 12:32:56 law by or on behalf of кем-либо или его представителями (someone)
23.04.2012 11:44:02 law personal injury вред, причинённый жизни или здоровью
23.04.2012 11:24:28 law exemplary damages убытки, присуждаемые в показательном порядке (могут не совпадать с punitive damages)
20.04.2012 23:40:28 law articulate the concept раскрыть понятие
16.04.2012 12:41:24 law be material иметь существенное значение (для чего-либо – to something)
16.04.2012 11:18:01 law have no legal bearing не иметь правового значения
16.04.2012 11:18:01 law have no bearing in law не иметь правового значения
16.04.2012 11:16:47 law legal bearing правовое значение
16.04.2012 11:16:47 law bearing in law правовое значение
16.04.2012 9:46:19 gen. themself само (reflexive form of the singular they, wikipedia.org)
15.04.2012 21:17:08 law subject of the right объект права (примеры из ориг. док.: any IP right permits the owner to prevent others [from] using the subject of the right (invention, trade mark…) (UK); the location of the boundaries of the land or buildings, or both, that are the subject of the right or interest shall be depicted on that land registry plan (CA); debts and liabilities incurred by the Companies … are the subject of the right of indemnity (AU))
15.04.2012 17:34:09 law taking possession of something завладение (чем-либо)
15.04.2012 17:34:09 law gaining possession of something завладение (чем-либо)
14.04.2012 17:08:46 law forensic psychiatric evaluation судебно-психиатрическая экспертиза
14.04.2012 15:55:33 law civil law rights гражданские права (RUS→ENG. Maggs, Osakwe (и многие до них). Во избежание смешения с ‘civil rights' – правами граждан)
14.04.2012 15:30:59 law requirements of the law regarding something требования закона (о чём-либо)
14.04.2012 13:52:13 law hold something invalid признать недействительным
14.04.2012 13:52:13 law hold something to be invalid признать недействительным
14.04.2012 13:51:22 law invalidate признать недействительным (наряду с ‘hold invalid')
14.04.2012 13:49:01 law hold something valid признать действительным
12.04.2012 13:01:45 law nomenclature классификатор
11.04.2012 20:14:39 law claim исковое требование
8.04.2012 2:53:22 law whenever necessary во всех необходимых случаях
29.03.2012 17:31:54 law application for relief from liability ходатайство об освобождении от ответственности
25.03.2012 16:23:49 law amend something accordingly внести соответствующие изменения (во что-либо)
14.03.2012 23:20:19 law agreement for соглашение о (в некоторых случаях agreement for может означать не договор, но предварительное соглашение о будущих договорных отношениях)
14.03.2012 18:25:00 law pledge заклад (залог с передачей заложенного имущества <вещи> залогодержателю)
8.03.2012 0:48:54 law hybrid contract смешанный договор
22.02.2012 17:05:54 dipl. step outside the bounds of law выйти за рамки правового поля
7.02.2012 8:54:07 gen. walk to someone own beat двигаться своим путём
6.02.2012 13:52:49 law regulatory system система правового регулирования
29.01.2012 9:16:33 law of any kind whatsoever какого бы то ни было характера
4.01.2012 1:14:50 law coming into existence возникновение
26.12.2011 11:27:18 busin. at an overvalued price по завышенной цене
26.12.2011 11:26:26 gen. at an over-inflated price по завышенной цене
26.12.2011 10:58:46 law court officer судебный пристав по обеспечению установленного порядка деятельности судов (Внимание: только Шотландия! Scots law)
14.12.2011 20:08:00 formal afford access предоставлять доступ
14.12.2011 14:27:18 law continued existence сохранение (об обстоятельствах и т. п.)
12.12.2011 16:40:37 law date of making the payment дата осуществления платежа
8.12.2011 15:22:04 law conflicted person субъект конфликта интересов
8.12.2011 15:08:58 coll. minority миноритарии
25.11.2011 11:01:55 gen. charge брать (о плате)
24.11.2011 15:06:39 law completed construction project объект завершённого строительства
12.11.2011 11:41:40 cook. hot meat course горячее мясное блюдо
5.11.2011 0:29:09 law in accordance with the statutory procedure в порядке, установленном законодательством
5.11.2011 0:06:23 law office of legal affairs and compliance контрольно-правовой отдел (если отдел отвечает за правовое обеспечение в целом, а не только за контроль)
5.11.2011 0:03:44 law compliance and enforcement office отдел контрольно-правовой работы и правоприменения
5.11.2011 0:01:59 law compliance office контрольно-правовой отдел
24.10.2011 1:50:31 law professional conduct rules правила профессиональной этики
24.10.2011 0:31:02 gen. be always mindful of something/that никогда не забывать (о чём-либо/что)
23.10.2011 23:46:36 gen. contact обратиться (к кому-либо: For more information please contact your sales representative.)
23.10.2011 16:10:35 law overtime meals питание, связанное с выполнением сверхурочной работы
23.10.2011 15:54:57 gen. hand delivery курьерская доставка лично в руки
23.10.2011 15:54:13 law hand delivery личное вручение
23.10.2011 15:31:34 law disbursements возмещаемые выплаты (совершаемые исполнителем в пользу третьих лиц в интересах клиента)
22.10.2011 13:22:12 law data harvesting комплексный поиск и извлечение данных (с ЭВМ и любых цифровых устройств в контексте судебной информационно-компьютерной экспертизы)
22.10.2011 12:38:39 law back-up tape restoration восстановление архивных данных с магнитных лент (в контексте судебных разбирательств и судебной компьютерной экспертизы, извлечение и восстановление данных, в том числе повреждённых или с повреждённых носителей, из устаревших форматов и т. д. и т. п.)
22.10.2011 12:17:28 IT streamer потоковый накопитель на магнитной ленте (ГОСТ 25868-91)
22.10.2011 11:48:25 law bibliographic coding библиографическая разметка (в контексте работы с документами по судебному делу, в том числе при подготовке к их передаче другой стороне, указание для документов (как правило, в рамках электронной базы данных) соответствующих признаков – даты, наименования, автора, автоматически присвоенного номера и т. д.)
20.10.2011 8:27:44 law financing documents документы о финансировании (вариант, на случай если не подходит "кредитные документы")
20.10.2011 8:17:47 law financing documents кредитные документы (для направления En → Ru. В контексте кредитных сделок обозначает различные (не только финансовые!) документы – сам кредитный договор, обеспечительные документы, заявки и т. д.)
20.10.2011 7:41:01 law counterparts взаимодополняющие экземпляры
30.09.2011 18:52:24 gen. transfer back возвращать
26.09.2011 18:09:35 law exclusive ownership право собственности, не имеющее обременений
26.09.2011 18:05:25 law exclusive ownership право собственности
26.09.2011 13:35:17 busin. time-writing report табель учёта рабочего времени
26.09.2011 10:53:21 busin. holiday pay отпускные (не основное значение! но встречается)
26.09.2011 9:59:26 law hire приём на работу
25.09.2011 15:18:17 law unless a contrary intention appears если не усматривается иного намерения
16.08.2011 18:31:12 gen. repeatedly систематически
12.07.2011 19:50:17 busin. for operational reasons в связи с производственной необходимостью
5.06.2011 17:40:28 gen. the very essence самая суть
5.06.2011 12:04:52 gen. at the time в своё время (в значении "в то время", "тогда")
3.06.2011 10:42:30 gen. taking by force силовой захват
3.06.2011 10:02:47 law equity rights корпоративные права (в украинском законодательстве – права, основанные на участии в капитале. Внимание: сoporate rights по-английски – права самого юридического лица)
2.06.2011 12:21:45 law provide the regulation of урегулировать
2.06.2011 12:16:56 law criminally-obtained полученный преступным путём
2.06.2011 12:16:56 law obtained by criminal means полученный преступным путём
2.06.2011 11:50:06 polit. response противодействие (особ. в сочетании "предотвращение и противодействие" – prevention and response // 02.06.2011)
2.06.2011 9:26:31 gen. the focus of much attention предмет особого внимания (the focus of special attention, the subject of much/special attention – менее употребительны)
1.06.2011 23:26:56 law laws and regulations нормативные правовые акты
1.06.2011 23:10:15 law legal and regulatory framework нормативно-правовое регулирование
1.06.2011 19:32:50 gen. an example on the negative side негативный пример (если по какой-либо причине не подходит a negative example)
29.05.2011 17:10:32 law turn to the court обратиться в суд

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15