English-Russian dictionary - terms added by user Евгений Тамарченко: 1.485 << | >>
27.04.2017 | 16:10:37 | busin. | active client base | активная клиентская база (Е. Тамарченко, 27.04.2017) |
27.04.2017 | 16:10:22 | busin. | active customer base | активная клиентская база (Е. Тамарченко, 27.04.2017) |
27.04.2017 | 9:27:51 | law | subsidiary and associated companies | дочерние и зависимые общества (менее употребительно: "associate companies" // Е. Тамарченко, 27.04.2017) |
27.04.2017 | 8:20:05 | busin. | partnering relationships | партнёрские отношения (во избежание смешения с partnership как юридической формой отношений // Е. Тамарченко, 27.04.2017) |
27.04.2017 | 8:19:53 | busin. | partnering relationships | партнёрские взаимоотношения (во избежание смешения с partnership как юридической формой отношений // Е. Тамарченко, 27.04.2017) |
26.04.2017 | 11:26:05 | nucl.pow. | concentrated uranium oxide | закись-окись урана (Е. Тамарченко, 26.04.2017) |
26.04.2017 | 8:18:41 | law | arise for | возникать у (кого-либо; sb; Например: an obligation arises for the company (to do something) ⟷ у общества возникает обязательство (по чему-либо); an opportunity arises for you ⟷ у вас возникает возможность // Е. Тамарченко, upd 25.04.2017) |
25.04.2017 | 17:07:35 | law | subject of the auction | объект аукциона (rus → eng. Для направления eng → rus предпочтительно "предмет аукциона" // Е. Тамарченко, 21.02.2013, upd 25.04.2017) |
25.04.2017 | 17:01:17 | law | matters the administration of which is vested in someone | вопросы, отнесённые к ведению (кого-либо) |
20.04.2017 | 14:27:35 | Russia | business court | арбитражный суд (rus-RU → eng-US // Е. Тамарченко, 20.04.2017) |
17.04.2017 | 12:26:55 | busin. | home | объект жилья (Е. Тамарченко, 17.04.2017) |
14.04.2017 | 11:08:02 | Russia faux ami | holding group | холдинг (Е. Тамарченко, 14.04.2017) |
13.04.2017 | 11:47:47 | gen. | in an approximate fashion | приблизительно (Е. Тамарченко, 13.04.2017) |
10.04.2017 | 11:34:29 | welf. | long-term care | услуги по долгосрочному уходу (Е. Тамарченко, 10.04.2017) |
10.04.2017 | 10:15:14 | welf. | nursing home | учреждение стационарного социального обслуживания (Е. Тамарченко, 10.04.2017) |
7.04.2017 | 12:44:12 | labor.org. | time account | счёт учёта рабочего времени |
7.04.2017 | 12:40:57 | labor.org. | time account | счёт учёта рабочего времени (одна из форм организации гибкого графика работы, особ. в ФРГ – Zeitkonto. На такой счёт зачисляется разница между нормативным и фактически отработанным рабочим временем, впоследствии недоработанные часы отрабатываются, либо, напротив, работнику предоставляется отдых или денежная компенсация // Е. Тамарченко, 07.04.2017) |
5.04.2017 | 18:05:08 | psychol. | resourcefulness | ресурс (Е. Тамарченко, 05.04.2017) |
5.04.2017 | 10:34:07 | busin. | policies | регламентированные подходы (Е. Тамарченко, 05.04.2017) |
5.04.2017 | 10:29:27 | busin. | payment system | система оплаты (то, каким именно образом или в соответствии с какими принципами производится оплата – услуг, труда и пр. // Е. Тамарченко, 05.04.2017) |
4.04.2017 | 15:51:38 | health. | practice unit | лечебное подразделение (Е. Тамарченко, 04.04.2017) |
4.04.2017 | 12:33:00 | med. | patient outcomes | результативность лечения (особенно с точки зрения восприятия самим пациентом, поэтому "результативность" не самое точное слово; можно использовать, если нет лучшего варианта // Е. Тамарченко, 01.03.2017) |
4.04.2017 | 11:36:19 | health. | clinician | лечащий врач (Если речь именно о враче; но термин может также включать и другой персонал, участвующий в лечении. Внимание: не клиницист // Е. Тамарченко, 04.04.2017) |
4.04.2017 | 11:33:12 | health. | clinicians | лечащий персонал (heathcare professionals having direct contact with patients. Обычно о врачах, но также и о медсёстрах и т. д. Внимание: "клиницист" – ложный друг переводчика! // Е. Тамарченко, 04.04.2017) |
4.04.2017 | 11:11:24 | health. | electronic health record | электронная карта здоровья (Cf. electronic medical record // Е. Тамарченко, 04.04.2017) |
3.04.2017 | 11:23:32 | health. | patient-reported outcome measures | сообщаемые пациентами показатели результативности (лечения; Е. Тамарченко, 03.04.2017) |
3.04.2017 | 11:16:09 | health. | patient-reported experience measures | сообщаемые пациентами показатели клиентского опыта (Тж. PREMs. Например: время ожидания, как общается врач, порекомендуют ли друзьям и т. п. // Е. Тамарченко, 03.04.2017) |
28.03.2017 | 16:40:42 | amer. | hunker down | выжидать (Е. Тамарченко, 28.03.2017) |
27.03.2017 | 16:24:23 | gen. | come back to haunt sb later | аукнуться (Е. Тамарченко, 27.03.2017) |
27.03.2017 | 14:18:10 | transp. | slow steaming | движение "на малых парах" (снижение скорости судна с целью экономии топлива. См. // Е. Тамарченко, 27.03.2016 wikipedia.org) |
27.03.2017 | 13:07:10 | inf. | price at the pump | цена на заправке (Е. Тамарченко, 27.03.2016) |
27.03.2017 | 12:57:59 | inf. | pump | бензоколонка (см. определение в Collins // Е. Тамарченко, 27.03.2017) |
24.03.2017 | 20:10:53 | busin. | organizational set-up | организационная структура (Е. Тамарченко, 24.03.2017) |
24.03.2017 | 20:10:45 | busin. | organizational set-up | организационное устройство (Е. Тамарченко, 24.03.2017) |
24.03.2017 | 18:02:26 | busin. | value | ценностная стоимость (Е. Тамарченко, 24.03.2017) |
24.03.2017 | 17:17:28 | busin. | call sb in | привлекать (кого-либо; о специалистах и т. п. // Е. Тамарченко, 24.03.2017) |
21.03.2017 | 16:43:29 | law | retained in the unaided memory | непроизвольно запомненный (об информации, объектах интеллектуальной собственности: не только без использования записей и т. п., но и без специально предпринятых усилий // термин на основе ответа Н. Приходы № 2140396 на proz.com. 21.03.2017) |
20.03.2017 | 14:33:44 | law | deliverables | передаваемые результаты работ (Е. Тамарченко, 20.03.2017) |
20.03.2017 | 14:33:27 | law | deliverables | передаваемые результаты оказания услуг (Е. Тамарченко, 20.03.2017) |
17.03.2017 | 10:13:49 | gen. | challenge | рассматривать критически (Е. Тамарченко, 17.03.2017) |
17.03.2017 | 9:54:45 | busin. | drive | являться движителем (чего-либо; something; Е. Тамарченко, 17.03.2017) |
16.03.2017 | 14:47:20 | energ.ind. | onshore substation | береговая подстанция (ветроэнергетика // Е. Тамарченко, 16.03.2017) |
16.03.2017 | 14:46:57 | energ.ind. | offshore substation | шельфовая подстанция (ветроэнергетика // Е. Тамарченко, 16.03.2017) |
16.03.2017 | 11:01:21 | gen. | up for discussion | обсуждается (в знач. "можно обсуждать" // Е. Тамарченко) |
15.03.2017 | 17:29:53 | fig. | hardwire | ввести на постоянной основе (Е. Тамарченко, 15.03.2017) |
15.03.2017 | 14:37:41 | gen. | subject-matter | тематический (adj. // Е. Тамарченко, 15.03.2017) |
15.03.2017 | 14:35:04 | gen. | subject-matter | отраслевой (adj. // Е. Тамарченко, 15.03.2017) |
15.03.2017 | 14:34:24 | gen. | subject matter | отраслевой |
15.03.2017 | 14:32:41 | gen. | subject-matter | профильный (adj. // Е. Тамарченко, 15.03.2017) |
15.03.2017 | 13:56:06 | gen. | subject matter expert | профильный эксперт (Е. Тамарченко, 15.03.2017) |
15.03.2017 | 13:55:18 | gen. | subject matter expert | специалист-эксперт (Е. Тамарченко, 15.03.2017) |
15.03.2017 | 12:18:35 | gen. | practices | подходы (Е. Тамарченко, 15.03.2017) |
15.03.2017 | 11:50:41 | busin. | bundled procurement | консолидация закупок (Е, Тамарченко, 15.03.2017) |
15.03.2017 | 10:00:32 | gen. | at stake | цена вопроса (о сумме, которую можно потерять, если он не будет решён, а не о сумме, требуемой для его решения // Е. Тамарченко, 15.03.2017) |
13.03.2017 | 10:45:10 | gen. | valuing | признание ценности (Е. Тамарченко, 13.03.2017) |
9.03.2017 | 14:24:03 | busin. | corporate car sharing | внутрикорпоративный каршеринг ("Корпоративным каршерингом" (без "внутри-") по-русски называют в том числе и классический B2B car sharing, без формирования отдельного парка для компании-клиента // Е. Тамарченко, 09.03.2017) |
9.03.2017 | 12:19:15 | health. | core capacities | основные возможности (International Health Regulations // Е. Тамарченко, 09.03.2017) |
9.03.2017 | 10:48:10 | demogr. | neonatal mortality rate | показатель неонатальной смертности (В возрасте до 28 дней // Е. Тамарченко, 09.03.2017) |
7.03.2017 | 0:56:32 | law | proprietary rights | собственнические права |
3.03.2017 | 8:31:54 | O&G | days of global consumption | дни мирового потребления (единица измерения запасов // Е. Тамарченко, 03.03.2017) |
28.02.2017 | 12:26:49 | busin. | industrial site | промышленная зона (Е, Тамарченко, 28.02.2017) |
15.02.2017 | 14:43:30 | busin. | greenfield | создаваемый "с нуля" (не только о проектах и предприятиях, но и системах и пр. // Е. Тамарченко, 15.02.2017) |
9.02.2017 | 10:56:44 | gen. | be attributable to something or someone | приходиться (на что-либо, кого-либо; Е. Тамарченко, 09.02.2017) |
8.02.2017 | 16:55:32 | inf. | wage earner | зарплатник (помета "разг." – для русского слова // Е. Тамарченко, 08.02.2017) |
8.02.2017 | 16:45:13 | inf. | payroller | зарплатник (Е. Тамарченко, 08.02.2017) |
8.02.2017 | 15:07:35 | busin. | challenges | встающие перед кем-либо задачи (Также "стоящие" // Е. Тамарченко, 08.02.2017) |
6.02.2017 | 10:49:45 | gen. | within its borders | на своей территории (о стране // Е. Тамарченко, 06.02.2017) |
1.02.2017 | 16:59:28 | law | recorded | протокольный (внесённый в протокол, оформленный в виде протокола // Е. Тамарченко, 01.02.2017) |
26.01.2017 | 9:38:36 | busin. | executive talent | высококвалифицированные руководители (Е. Тамарченко, 26.01.2017) |
17.01.2017 | 14:25:52 | busin. | established | давно существующий (Е. Тамарченко, 17.01.2017) |
17.01.2017 | 10:55:00 | coll. | talent | перспективные кадры (Е, Тамарченко, 17.07.2017) |
17.01.2017 | 10:45:35 | coll. | talent | ценные кадры (Е. Тамарченко, 17.01.2017) |
7.11.2016 | 13:09:28 | gen. | volatile | непрочный (об отношениях и т. п. // Е. Тамарченко, 07.11.2016) |
7.11.2016 | 11:39:51 | busin. | strategic housing | жилищная политика (eng → rus; особ. действия по реализации в отличие от housing strategies // Е. Тамарченко, 07.11.2016) |
29.06.2016 | 10:35:50 | law | pro bono | бесплатная юридическая помощь (источник русского термина – ФЗ от 21 ноября 2011 г. № 324-ФЗ // Е. Тамарченко, 29.06.2016) |
29.05.2016 | 11:17:16 | gen. | of one's own making | который кто-либо сам и создал (о проблеме, ситуации и т. п.) |
7.04.2016 | 8:02:47 | relig. | divine goodness | благость Господня (Е. Тамарченко, 07.04.2016) |
5.04.2016 | 13:19:04 | gen. | garaging | место в гараже (ex.: a country house with extensive garaging // Е. Тамарченко, 05.04.2016) |
5.04.2016 | 13:19:04 | gen. | garaging | возможность размещения в гараже (Е. Тамарченко, 05.04.2016) |
4.04.2016 | 20:52:06 | gen. | attend detention | оставаться после уроков (в качестве наказания // Е. Тамарченко, 04.04.2016) |
4.04.2016 | 20:44:43 | psychother. | bereavement counsellor | консультант по работе с утратой (Е. Тамарченко, 04.04.2016) |
4.04.2016 | 20:43:48 | psychother. | bereavement counsellor | консультант по работе с людьми, потерявшими близких (counsellor – обычно психолог-консультант, но не всегда // Е. Тамарченко, 04.04.2016) |
1.04.2016 | 17:03:29 | gen. | for hours at a time | по нескольку часов подряд (Е. Тамарченко, 01.04.2016) |
1.04.2016 | 13:45:46 | inet. | datafication | датафикация (сбор, обработка и использование результатов обработки "больших данных". Вариант "оцифровывание" неудачен, поскольку речь идёт об изначально цифровых данных // Е. Тамарченко, 01.04.2016) |
1.04.2016 | 13:26:51 | inf. | instafamous | звезда Instagram (Е. Тамарченко, 01.04.2016) |
1.04.2016 | 13:17:37 | gen. | take something as a given | принимать что-либо как данность (Е. Тамарченко, 01.04.2016) |
1.04.2016 | 13:14:47 | gen. | as someone puts it | выражаясь словами (Е. Тамарченко, 08.11.2014) |
30.03.2016 | 1:32:48 | gen. | how best to do something | как лучше (сделать что-либо; Ex.: the matter of how best something can be done; the issue of how best to do something // E. Тамарченко, 30.03.2016) |
30.03.2016 | 1:26:13 | gen. | on the other side of the glass | с той стороны стекла (Е. Тамарченко, 30.03.2016) |
30.03.2016 | 1:26:02 | gen. | on the other side of the glass | по ту сторону стекла (Е. Тамарченко, 30.03.2016) |
30.03.2016 | 1:25:49 | gen. | on the other side of the glass | за стеклом (Е. Тамарченко, 30.03.2016) |
16.03.2016 | 9:43:00 | law | donor of the power | лицо, выдавшее доверенность (в соотв. случае – выдающее. Англ. термин из Chitty on Contracts. Русский термин из ГК РФ. // Е. Тамарченко, 04.01.2015) |
16.03.2016 | 9:33:52 | gen. | get romantic with someone | ухаживать (за кем-либо; Е. Тамарченко, 16.03.2016) |
16.03.2016 | 9:28:03 | gen. | take away | отвлекать (кого-либо от чего-либо: Using the internet so much can take you away from your studies.) |
15.11.2015 | 0:03:09 | nucl.pow. | structures, systems and components | конструкции, системы и элементы (глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности) |
30.09.2015 | 12:49:02 | obs. | aforementioned | предупомянутый (Помета "уст." относится к русскому слову // Е. Тамарченко, 30/09/2015) |
7.05.2015 | 2:13:35 | gen. | -time | кратный |
24.04.2015 | 13:46:04 | law | appellant | податель жалобы (также "заявитель жалобы"; в российской судебной практике широко используются термины "апеллянт" и "кассатор" применительно к апелляционным и кассационным жалобам соответственно; иногда используется и "жалобщик". Обновлено: 24.04.2015) |
23.04.2015 | 0:03:53 | mil. | rappelling | беспарашютное десантирование (Е. Тамарченко, 23.04.2015) |
2.01.2015 | 23:53:47 | cook. | flavor profile | вкусовой и ароматический букет (сочетание вкусов и запахов ингредиентов блюда) |