DictionaryForumContacts

 Italian-Russian dictionary - terms added by user Валерия 555: 1.443  << | >>

9.10.2014 14:23:08 tech. руководство по обслуживанию Istruzione Operativa
9.10.2014 14:22:52 tech. инструкция по эксплуатации Istruzione Operativa
17.09.2014 17:05:17 busin. передоверие sub-delega
2.09.2014 5:20:48 law Отдел записи актов гражданского состояния Ufficio di registrazione degli atti dello stato civile
8.08.2014 19:08:40 gen. ответственный сотрудник funzionario responsabile
8.08.2014 18:29:19 gen. идентификационная карта tessera di riconoscimento
8.08.2014 17:01:24 ed. курс обучения corso di studio
31.07.2014 1:15:56 construct. арматурная сетка armatura a rete
30.07.2014 16:37:00 construct. обвязочная арматура armatura di confinamento
30.07.2014 3:12:42 construct. демонтаж опалубки Scassero
30.07.2014 3:12:27 construct. распалубка Scassero
30.07.2014 3:12:12 construct. снятие опалубки Scassero
30.07.2014 2:29:20 gen. косое натяжение tiro obliquo
30.07.2014 1:44:08 gen. как показано на примере come da esempio
30.07.2014 0:51:53 build.mat. полка piedino (профиля)
29.07.2014 23:19:39 build.mat. по типу Сендзимира tipo sendzimir
29.07.2014 23:15:10 build.mat. холодногнутая сталь acciaio formato a freddo
29.07.2014 23:10:13 str.mater. Первое предельное состояние SLU (stato limite ultimo)
29.07.2014 21:00:18 gen. а именно cioè
29.07.2014 21:00:01 gen. имеется в виду, что cioè
29.07.2014 20:59:44 gen. т.е. cioè
29.07.2014 20:59:35 gen. иными словами cioè
29.07.2014 20:07:02 gen. правильно in maniera corretta
29.07.2014 20:06:01 gen. как полагается in maniera corretta
29.07.2014 20:05:44 gen. должным образом in maniera corretta
29.07.2014 19:59:49 tech. подъём при косом натяжении sollevamento a tiro inclinato
29.07.2014 18:41:36 cust. Машины и механические приспособления для смешивания, перемешивания, дробления, размалывания, грохочения, просеивания, гомогенизации, эмульгирования или размешивания Macchine ed apparecchi per mescolare, impastare, frantumare, macinare, vagliare, setacciare, omogeneizzare, emulsionare o agitare
27.07.2014 23:31:41 gen. Нормативные ссылки Riferimenti normativi
26.07.2014 19:28:00 gen. данные отсутствуют Nessun dato disponibile
26.07.2014 19:23:54 gen. Выбрасывать в места, специально предназначенные для сбора мусора Non disperdere nell'ambiente.
26.07.2014 17:16:04 tech. гигиена труда на производстве Igiene industriale
26.07.2014 17:13:04 tech. Защитные очки Occhiali di sicurezza
26.07.2014 17:05:21 tech. Не требуется никаких средств защиты органов дыхания при нормальных условиях эксплуатации и при наличии соответствующей вентиляции. Non г richiesto alcun equipaggiamento respiratorio in condizioni normali di utilizzo unitamente d un'adeguata ventilazione.
26.07.2014 17:03:23 tech. Защита органов дыхания Protezione delle vie respiratorie (Паспорт безопасности)
26.07.2014 3:19:20 tech. бригады чистильщиков squadre di pulizia
26.07.2014 2:41:47 tech. меры по обеспечению личной безопасности Precauzioni individuali
26.07.2014 1:39:18 tech. предупредительные символы Simboli di pericolo
26.07.2014 1:38:30 tech. Символы опасности Simboli di pericolo (используется в MSDS)
26.07.2014 1:14:01 tech. предупреждения о характере или степени опасности Indicazioni di pericolo
25.07.2014 21:03:40 tech. телефон экстренной связи Telefono di emergenza
19.07.2014 4:38:23 tech. кнопка ручного управления pulsante manuale
17.07.2014 18:53:05 cloth. с тиснением под кожу рептилии vitello stampa rettile
17.07.2014 17:50:05 cloth. Бумажник двойного сложения Portafoglio a libro
17.07.2014 16:37:53 cloth. лакированная телячья кожа vitello lucido
17.07.2014 15:50:21 cloth. шлифованная телячья кожа vitello abrasivato
17.07.2014 4:07:39 gen. искусственно мятая кожа pelle bottalata
17.07.2014 0:26:19 gen. Главный информационно-аналитический центр Centro d'informazione del casellario giudiziale
17.07.2014 0:20:01 gen. настоящим удостоверяется, что con la presente si attesta che
16.07.2014 12:35:15 gen. если не указано иное salvo diversa indicazione
14.07.2014 4:47:22 gen. порядок осуществления преимущественного права la procedura per l'esercizio del diritto di prelazione
14.07.2014 4:22:51 gen. возложить полномочия attribuire le responsabilità
13.07.2014 7:54:35 gen. недостаточности имущества insufficienza dei beni
13.07.2014 7:49:39 gen. давать обязательные указания dare istruzioni vincolanti
13.07.2014 6:55:49 gen. материально-технические ресурсы risorse tecnico-materiali
13.07.2014 5:24:57 gen. а также в иных случаях, предусмотренных nonché negli altri casi previsti
13.07.2014 2:33:29 construct. линейка с делениями asta graduata
13.07.2014 2:28:03 construct. распределение гранулометрического состава fuso granulometrico
13.07.2014 1:28:05 construct. холоднокатаная проволока filo trafilato a freddo
13.07.2014 1:10:13 construct. сплошное сечение sezione piena
13.07.2014 1:09:41 construct. холоднотянутая продукция prodotto trafilato
13.07.2014 0:34:07 construct. испытание на сцепление prova di aderenza (арматуры)
13.07.2014 0:33:12 construct. испытания на изгиб и дальнейшее выпрямление prove di piegamento e raddrizzamento
13.07.2014 0:07:44 construct. приёмочный контроль controllo di accettazione
12.07.2014 23:21:36 construct. улучшенное сцепление aderenza migliorata
12.07.2014 22:38:29 construct. вид разрушения modalità di rottura
12.07.2014 22:36:21 construct. напряжённо-деформированное состояние stato tensionale e deformativo
12.07.2014 21:39:15 construct. условное соотношение rapporto convenzionale
12.07.2014 21:18:52 construct. динамика развития деформаций andamento delle deformazioni
12.07.2014 20:40:55 construct. долговременная нагрузка carico di lunga durata
12.07.2014 20:34:38 construct. автогенная усадка ritiro autogeno
12.07.2014 20:10:38 construct. несвязанная вода acqua non combinata
12.07.2014 19:37:31 construct. модуль сдвига modulo di elasticità tangenziale
12.07.2014 19:15:17 construct. напряженное состояние stato di sollecitazione
12.07.2014 18:48:25 construct. мгновенный модуль упругости modulo elastico istantaneo
12.07.2014 6:13:54 gen. условное значение valore convenzionale
12.07.2014 4:54:51 str.mater. кубическая прочность на сжатие resistenza cubica a compressione
12.07.2014 4:30:16 gen. из этого следует Risulta quindi
12.07.2014 2:19:46 construct. технология производства modalità tecnologiche
11.07.2014 19:41:59 construct. Стадия схватывания fase di presa (бетона)
11.07.2014 19:35:50 gen. вяжущая способность capacità leganti
11.07.2014 19:27:46 gen. вяжущие свойства capacità leganti
11.07.2014 4:07:38 gen. во многом, во многих отношениях sotto molti aspetti
11.07.2014 4:02:14 gen. в ярко выраженной манере in maniera marcata
11.07.2014 3:17:16 tech. предел прочности tensione di rottura
11.07.2014 3:16:48 tech. Прочность при растяжении tensione di rottura
11.07.2014 1:18:58 tech. заполнитель aggregato di inerti
9.07.2014 14:46:17 tech. распылительные устройства apparecchi a spruzzo
4.07.2014 1:50:01 cust. Декларация признана соответствующей dichiarazione considerata conforme
4.07.2014 1:35:40 cust. растаможивание на местном уровне procedura domiciliata
30.06.2014 19:25:12 cust. Блоки, плиты и пластины фильтровальные из бумажной массы Blocchi e lastre, filtranti, di pasta da carta
28.06.2014 5:58:01 gen. настоящим удостоверяется, что si dichiara che
28.06.2014 4:36:14 gen. советник, назначенный на основании учредительного договора от consigliere nominato con atto del
28.06.2014 3:56:36 gen. включая, но не ограничиваясь A TITOLO ESEMPLIFICATIVO
27.06.2014 23:32:58 law имеет представительские полномочия ha la rappresentanza
27.06.2014 18:44:44 law выкупать пакеты акций ASSUMERE PARTECIPAZIONI
27.06.2014 17:14:35 law винодельческая продукция prodotti enologici
27.06.2014 17:03:00 law учреждена на основании договора от Costituita con atto del (компания учреждена на основании учредительного договора от)
27.06.2014 16:45:14 gen. сокращённо in sigla
27.06.2014 4:46:54 law идентификационные данные dati identificativi
27.06.2014 4:45:37 law свидетельство о регистрации в общем разделе certificato di iscrizione nella sezione ordinaria

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15