DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 42.889  << | >>

2.04.2024 21:12:45 inf. слабак נמושה (в знач. малодушный)
2.04.2024 20:51:48 gen. см. тж ⇒ אין קול ואין עונה אין עונה ואין מענה
2.04.2024 20:51:24 gen. никто не отзывается אין עונה ואין מענה
2.04.2024 20:51:24 gen. нет признаков жизни אין עונה ואין מענה
2.04.2024 20:51:24 gen. нет реакции אין עונה ואין מענה
2.04.2024 20:49:00 idiom. о, чудо הַפְלֵא וָפֶלֶא
2.04.2024 20:45:07 gen. в душЕ בסתר לבו (он)
2.04.2024 17:56:19 gov. Национальное ведомство по чрезвычайным ситуациям רשות החירום הלאומית
2.04.2024 16:01:41 gen. обязательное условие תנאי כרחי
2.04.2024 15:02:38 prop.&figur. отнимать לגזול
2.04.2024 15:00:11 gen. психическое расстройство הפרעה נפשית
2.04.2024 15:00:11 gen. душевное расстройство הפרעה נפשית
2.04.2024 14:51:51 gen. эрудит איש אשכולות
2.04.2024 14:51:51 gen. разносторонне одарённый человек איש אשכולות
2.04.2024 11:52:27 gen. говорить, что думает להשיח לפי תומו (он)
2.04.2024 11:51:45 ukr.usg. що мати, те й везти להסיח לפי תומו (он)
2.04.2024 11:51:45 ukr.usg. що мати, те й везти להשיח לפי תומו (он)
2.04.2024 11:51:03 gen. говорить, что думает להסיח לפי תומו (он)
1.04.2024 22:04:24 gen. говорить без задней мысли להסיח לפי תומו (он)
1.04.2024 22:04:24 gen. говорить честно להסיח לפי תומו (он)
1.04.2024 22:04:24 gen. говорить без лукавства להסיח לפי תומו (он)
1.04.2024 22:04:24 gen. говорить, не лукавя להסיח לפי תומו (он)
1.04.2024 22:04:24 gen. выдать тайну по простоте душевной להסיח לפי תומו (он)
1.04.2024 22:04:24 gen. говорить без задней мысли להשיח לפי תומו (он)
1.04.2024 22:04:24 gen. говорить честно להשיח לפי תומו (он)
1.04.2024 22:04:24 gen. говорить без лукавства להשיח לפי תומו (он)
1.04.2024 22:04:24 gen. говорить, не лукавя להשיח לפי תומו (он)
1.04.2024 22:04:24 gen. выдать тайну по простоте душевной להשיח לפי תומו (он)
1.04.2024 21:56:50 gen. шутить להתלוצץ
1.04.2024 21:56:50 gen. шутить להתבדח
1.04.2024 18:33:51 gen. опасность для жизни סכנת נפשות
1.04.2024 18:33:51 gen. риск для жизни סכנת נפשות
1.04.2024 18:33:51 gen. опасность для жизни סכנת מוות
1.04.2024 18:33:51 gen. риск для жизни סכנת מוות
1.04.2024 15:02:57 book. мановение אבחה
1.04.2024 12:23:15 rude прочь с глаз моих עוף לי מהעיניים
1.04.2024 12:23:15 rude скройся с глаз моих עוף לי מהעיניים
1.04.2024 12:23:15 rude пшёл вон עוף לי מהעיניים
31.03.2024 11:59:28 gen. требования законодательства הוראות החוק
31.03.2024 10:44:15 gen. смотреть прямо в глаза להסתכל בלבן של העיניים (-ל ~ – ~ кому-л.)
31.03.2024 10:44:15 gen. смотреть прямо в глаза להסתכל בלבן של העין (-ל ~ – ~ кому-л.)
31.03.2024 10:28:44 gen. вид снизу מבט מלמטה
31.03.2024 10:28:12 gen. вид сверху מבט מלמעלה
30.03.2024 18:59:32 gen. недостижимый לא בר השגה
30.03.2024 18:59:32 gen. недостижимый אינו בר השגה
30.03.2024 18:58:29 gen. достижимый בר השגה
30.03.2024 18:20:44 hist. крестовый поход מסע צלב
30.03.2024 12:45:36 Iran Корпус стражей исламской революции משמרות המהפכה האסלאמית
30.03.2024 12:45:36 Iran Корпус стражей исламской революции משמרות המהפכה
30.03.2024 12:21:06 gen. перепродажа מכירה מחדש
30.03.2024 11:30:06 electr.eng. шунтирующий резистор מיצד
30.03.2024 11:30:06 electr.eng. измерительный резистор מיצד
30.03.2024 11:22:01 electr.eng. диод Шоттки דיודת שוטקי
30.03.2024 10:42:39 int. law. агрессивная война מלחמה תוקפנית
29.03.2024 19:31:53 gen. умерщвление המתה
29.03.2024 19:31:39 crim.law. причинение смерти המתה
29.03.2024 19:31:02 context. халатность קלות דעת
29.03.2024 19:30:39 gen. легкомыслие קלות דעת
29.03.2024 19:15:11 gen. заслуживает ראוי ל (в знач. достоин)
29.03.2024 19:12:26 fin. причитаться להגיע (-ל ~ – ~ кому-л.)
29.03.2024 19:11:44 gen. заслужил מגיע (מגיע לו – он заслужил)
29.03.2024 19:11:23 gen. заслуживает מגיע (מגיע לו – он заслуживает)
29.03.2024 19:00:02 gen. психически больной מעורער בנפשו (он)
29.03.2024 19:00:02 gen. не в себе מעורער בנפשו (он)
29.03.2024 19:00:02 gen. душевно больной מעורער בנפשו (он)
29.03.2024 13:20:07 account. бухгалтерский учёт методом односторонней записи הנהלת חשבונות חד-צידית (в противоположность бухучёту методом двойной записи)
29.03.2024 13:14:53 gen. кооперативный кибуц קיבוץ שיתופי (по сути оригинальный кибуц, в настоящее время требуется уточнение, т.к. существуют кибуцы приватизированные)
29.03.2024 13:14:53 gen. кибуц коммунальной формы собственности קיבוץ שיתופי (по сути оригинальный кибуц, в настоящее время требуется уточнение, т.к. существуют кибуцы приватизированные)
29.03.2024 13:11:32 gen. киббуц קיבוץ
29.03.2024 13:11:24 gen. кибуц קיבוץ
29.03.2024 13:01:52 tax. налоговая льгота הקלת מס
29.03.2024 13:01:52 tax. налоговая льгота הטבת מס
29.03.2024 12:47:33 law закон "Об обязанности уточнения адреса" חוק עדכון כתובת
29.03.2024 12:08:38 civ.law. в неофициальном разводе פרוד
29.03.2024 12:08:08 account. односторонний бухгалтерский учёт הנהלת חשבונות חד-צידית (в противоположность бухучёту методом двойной записи)
29.03.2024 11:52:15 account. двусторонняя бухгалтерия הנהלת חשבונות כפולה
29.03.2024 10:42:58 gen. по образу על דרך
29.03.2024 10:42:31 inf. изменить ментальность להחליף דיסקט (свою)
29.03.2024 10:42:23 inf. поменять образ мышления להחליף דיסקט (свой)
29.03.2024 10:42:14 inf. начать мыслить иначе להחליף דיסקט
28.03.2024 17:28:40 inf. беззубый מסורס
28.03.2024 17:28:40 inf. несамостоятельный מסורס
28.03.2024 17:28:40 inf. беспомощный מסורס
28.03.2024 17:27:19 gen. кастрированный מסורס
27.03.2024 17:24:45 law, contr. новация החלפת חיובים
27.03.2024 17:24:45 law, contr. новация החלפת התחייבויות
27.03.2024 15:35:22 commer. торговля מקח וממכר (מֶקַח/מִקָּח וּמִמְכָּר)
27.03.2024 15:34:44 commer. купля-продажа מקח וממכר (מֶקַח/מִקָּח וּמִמְכָּר)
27.03.2024 15:34:44 commer. торг מקח וממכר (מֶקַח/מִקָּח וּמִמְכָּר)
27.03.2024 15:33:02 fig. разменная монета קלף מיקוח (англ. bargaining chip)
27.03.2024 15:32:49 gen. предмет торга קלף מיקוח (англ. bargaining chip)
27.03.2024 11:00:41 for.pol. Государственный департамент США מחלקת המדינה של ארה"ב
27.03.2024 10:55:38 gen. бросить на произвол судьбы להפקיר
26.03.2024 23:42:52 gen. точка невозврата נקודת האל־חזור
26.03.2024 23:41:15 gen. идти шаткой походкой לדדות
26.03.2024 23:41:15 gen. идти неуверенной походкой לדדות
26.03.2024 12:55:47 mil., lingo кругом אחורה פנה (команда)
26.03.2024 12:43:20 inf. ехать по ухабам לג'עג'ע
26.03.2024 12:43:20 inf. пробуксовывать לג'עג'ע
26.03.2024 11:32:58 book. в лихую годину בצוק העיתים

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429