DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Баян: 6.144  << | >>

11.04.2011 0:51:37 taboo fuckery хуетень
11.04.2011 0:50:56 taboo fucking ебля
8.04.2011 18:31:33 idiom. scratch the surface затронуть только малую часть (какой-либо темы)
8.04.2011 18:31:33 idiom. scratch the surface коснуться только малой части
7.04.2011 22:00:35 idiom. make one's toes curl заставить испытывать неприятные ощущения
7.04.2011 22:00:35 idiom. make one's toes curl заставить испытывать острые ощущения
7.04.2011 8:57:53 gen. much too слишком уж (перед прил. и нареч. much too soon, much too young, much too low etc.)
7.04.2011 8:57:53 gen. much too чересчур уж (хотя я предпочитаю "череЗчур" поскольку слово состоит из "череЗ" и "чур")
6.04.2011 18:31:49 gen. vocal coach преподаватель по вокалу
5.04.2011 13:00:08 fig. kick start дать толчок (чему-либо)
5.04.2011 12:57:17 gen. rough idea общее представление
5.04.2011 12:57:17 gen. rough idea приблизительное представление
5.04.2011 12:52:22 gen. in a working order в рабочем состоянии
5.04.2011 10:32:11 commer. article наименование
5.04.2011 10:32:11 commer. article позиция
4.04.2011 20:06:07 gen. affectionate name уменьшительно-ласкательное имя (перевод по всей видимости некорректен с точки зрения особенностей восприятия англофонов, но годится для отечественных реалий)
4.04.2011 19:59:24 gen. affectionate name ласковое прозвище
4.04.2011 18:21:38 gen. slavish угоднический
4.04.2011 18:12:27 gen. slavish раболепский
4.04.2011 18:05:28 idiom. sterling service первоклассный сервис
4.04.2011 18:01:34 idiom. all considered с учётом всех обстоятельств
4.04.2011 18:01:34 idiom. all considered учитывая все обстоятельства
4.04.2011 0:47:44 idiom. scare the living daylights out of перепугать насмерть
4.04.2011 0:47:44 idiom. scare the living daylights out of перепугать досмерти
4.04.2011 0:47:44 idiom. scare the living daylights out of наводить ужас
3.04.2011 17:08:36 idiom. put to good effect давать толк
3.04.2011 17:08:36 idiom. put to good effect применять с пользой
3.04.2011 17:08:36 idiom. put to good effect дать толк
3.04.2011 16:19:08 fig. nugget небольшое сокровище (синоним – gem)
3.04.2011 16:19:08 fig. nugget жемчужина
2.04.2011 19:00:58 gen. uncommon редкостный
2.04.2011 19:00:34 gen. uncommonness редкостность
2.04.2011 18:57:41 gen. remarkability незаурядность
2.04.2011 18:57:41 gen. remarkability знаменательность
2.04.2011 18:57:41 gen. remarkability знаковость
2.04.2011 18:44:14 idiom. set in stone окончательный (обычно употребляется отрицательно, not set in stone)
2.04.2011 18:44:14 idiom. set in stone не подлежащий изменению
2.04.2011 18:44:14 idiom. set in stone навечно зафиксированный
2.04.2011 14:21:47 gen. relive вновь прожить
29.03.2011 13:30:46 gen. early on довольно рано (об автобиографическом событии напр., I felt early on I wasn't going to be a respectable citizen – довольно рано я ощутил, что не стану респектабельным гражданином; I learned early on, I like to travel alone – я (довольно) рано понял, что мне нравится путешествовать водиночку)
28.03.2011 15:17:18 gen. put into comparison сравнивать
28.03.2011 15:17:18 gen. put to comparison сравнивать
28.03.2011 15:17:18 gen. put in comparison сравнивать
20.03.2011 13:50:23 vulg. junk "хозяйство" (вариант экслюзивно для уважаемой Rudy)
19.03.2011 23:45:04 slang full of oneself зажравшийся
19.03.2011 18:07:12 slang talk out the side of one's neck молоть чепуху
19.03.2011 18:06:43 slang talk out the side of one's neck нести вздор
19.03.2011 18:05:51 slang talk out the side of one's neck пороть чушь
17.03.2011 10:29:56 gen. intuitivity интуитивность
17.03.2011 1:26:42 idiom. come into fruition воплощаться в жизнь
14.03.2011 13:03:08 idiom. come into fruition претворяться в жизнь
14.03.2011 13:03:08 idiom. come into fruition реализовываться
14.03.2011 13:03:08 idiom. come into fruition материализовываться
13.03.2011 15:11:26 IT grayed-out checkbox неактивный флажок
11.03.2011 11:24:44 gen. thwart отвратить
10.03.2011 10:32:56 idiom. have one's hands full у кого-либо забот полон рот
9.03.2011 21:51:25 fig. homebrew доморощенный
9.03.2011 21:51:25 fig. homebrew кустарный
9.03.2011 21:51:25 fig. homebrew самодельный
9.03.2011 21:51:25 gen. homebrew приготовленный в домашних условиях (о напитках; тж. в переносном смысле обо всём)
9.03.2011 14:32:12 slang stump up отстегнуть (сумму)
9.03.2011 11:13:20 gen. be up to годиться
9.03.2011 11:13:20 gen. be up to быть пригодным
8.03.2011 21:46:28 idiom. as plain as day см. as clear as day
8.03.2011 20:48:09 idiom. clear as noonday см. clear as day
8.03.2011 18:09:27 rude hump нагнуть
8.03.2011 18:09:27 rude hump поставить раком
8.03.2011 16:36:39 inf. push over the edge довести до крайности
8.03.2011 16:32:08 gen. flick отбросить щелчком (как напр., окурок)
7.03.2011 13:53:03 idiom. match wits мериться интеллектом (with)
7.03.2011 13:53:03 idiom. match wits соревноваться интеллектом (with)
5.03.2011 18:38:40 idiom. come to realize понять (I have come to realize that I not only have the power to make a difference in my community, but I have a responsibility to do it)
5.03.2011 18:38:40 idiom. come to realize прийти к выводу
4.03.2011 15:50:30 econ. booming переживающий расцвет
4.03.2011 15:50:30 econ. booming переживающий бум
4.03.2011 13:01:01 mus. click метроном
2.03.2011 23:54:18 slang on top of one's game в наилучшей форме (творческой, профессиональной)
26.02.2011 22:08:19 gen. sophisticated искусный (неодуш.)
23.02.2011 20:47:20 slang drop the ball on слить (someone)
23.02.2011 20:44:14 slang drop the ball on подвести (someone)
23.02.2011 20:44:14 slang drop the ball on бортануть (someone)
22.02.2011 16:46:26 gen. concealable поддающийся сокрытию
22.02.2011 16:17:16 gen. concealable тот, который можно скрыть
22.02.2011 16:17:16 gen. concealable скрываемый
21.02.2011 13:57:35 med. dress a wound перевязать рану
20.02.2011 17:25:07 idiom. froth at the mouth брызгать слюной
20.02.2011 17:25:07 idiom. froth at the mouth быть в бешенстве
20.02.2011 17:25:07 idiom. froth at the mouth быть взбешённым
19.02.2011 1:35:19 slang giddy up! шевели копытами!
19.02.2011 1:33:53 slang gitty up см. giddy up
18.02.2011 16:25:34 idiom. put at ease успокоить
18.02.2011 16:25:34 idiom. put at ease умиротворить
18.02.2011 16:25:34 idiom. put at ease расслабить
17.02.2011 12:06:27 gen. rather то есть (в знач. точнее, вернее)
17.02.2011 11:53:45 idiom. in the eleventh hour в итоге
13.02.2011 13:50:26 idiom. moral stand моральные принципы (to take (a) moral stand (on / against) – занять нравственную позицию (по [отношению к] / против))
13.02.2011 13:50:26 idiom. moral stand нравственная позиция
13.02.2011 12:51:40 idiom. take a moral stand см. moral stand
10.02.2011 12:30:46 gen. tag price цена указанная на ценнике
9.02.2011 16:59:34 gen. mishap сбой

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62