DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 42.889  << | >>

30.05.2019 21:22:12 gen. друг от друга אחד מֵהשני
30.05.2019 21:22:12 gen. один от другого אחד מֵהשני
30.05.2019 21:22:12 gen. друг от друга זה מזה
30.05.2019 21:22:12 gen. один от другого זה מזה
30.05.2019 21:22:12 gen. друг о друге אחד על השני
30.05.2019 21:22:12 gen. друг на друге אחד על השני
30.05.2019 21:22:12 gen. один о другом אחד על השני
30.05.2019 21:22:12 gen. один на другом אחד על השני
30.05.2019 21:22:12 gen. друг о друге זה על זה
30.05.2019 21:22:12 gen. друг на друге זה על זה
30.05.2019 21:22:12 gen. один о другом זה על זה
30.05.2019 21:22:12 gen. один на другом זה על זה
30.05.2019 21:22:12 gen. друг против друга אחד נגד השני
30.05.2019 21:22:12 gen. один против другого אחד נגד השני
30.05.2019 21:22:12 gen. друг против друга זה נגד זה
30.05.2019 21:22:12 gen. один против другого זה נגד זה
30.05.2019 16:49:23 insur. премиальный взнос с поправкой на индекс потребительских цен פרמיה ממודדת
30.05.2019 16:48:09 insur. премиальный взнос, привязанный к индексу потребительских цен פרמיה ממודדת
30.05.2019 16:33:38 gen. мн.ч. בת דעת בנות דעת
30.05.2019 16:33:14 gen. мн.ч. בר דעת בני דעת
30.05.2019 16:32:22 gen. разумный человек בת דעת (ж.р.)
30.05.2019 16:32:08 gen. здравомыслящий человек בת דעת (ж.р.)
30.05.2019 16:28:58 gen. здравомыслящий человек בר דעת
30.05.2019 16:28:58 gen. разумный человек בר דעת
30.05.2019 16:26:48 gen. на практике הלכה למעשה
30.05.2019 16:26:17 fin. рентабельность עלות תועלת
30.05.2019 16:24:50 inf. мазня קישקוש
30.05.2019 16:24:33 inf. трёп קישקוש
30.05.2019 16:24:17 inf. болтовня קישקוש
30.05.2019 16:24:17 inf. каракули קישקוש
30.05.2019 15:34:42 gen. в отношении בדבר
30.05.2019 15:34:29 gen. по поводу בדבר
30.05.2019 15:34:29 gen. во вопросу בדבר
30.05.2019 15:34:29 gen. относительно בדבר
30.05.2019 13:34:10 inf. с утречка על הבוקר
30.05.2019 13:34:10 inf. с утреца על הבוקר
30.05.2019 13:34:10 inf. поутру על הבוקר
30.05.2019 13:34:10 inf. с утра пораньше על הבוקר
29.05.2019 23:49:45 inf. короче говоря הקִיצֶר (הטעם הקִיצר)
29.05.2019 23:49:05 inf. короче говоря בקִיצֶר (הטעם בקִיצר)
29.05.2019 23:46:40 gen. с учётом того, что -בהתחשב בכך ש
29.05.2019 23:46:23 gen. учитывая то, что -בהתחשב בכך ש
29.05.2019 23:45:59 gen. выясняется , что -מתברר ש
29.05.2019 23:43:50 gen. отсюда вытекает , что -מכאן נובע ש
29.05.2019 23:42:57 gen. из этого следует ,что -מכאן נובע ש
29.05.2019 23:42:19 gen. в заключение לסיום (вводн. слово)
29.05.2019 23:42:18 gen. в заключение לסיכום (вводн. слово)
29.05.2019 23:42:18 gen. из этого следует, что העולה מכך הוא ש-
29.05.2019 23:42:18 gen. отсюда вытекает, что העולה מכך הוא ש-
29.05.2019 23:42:18 gen. действительно אכן
29.05.2019 23:42:18 gen. в итоге לבסוף
29.05.2019 23:42:18 gen. в конце концов לבסוף (в знач. в итоге)
29.05.2019 23:42:18 gen. всего-навсего בסך הכול
29.05.2019 23:42:18 gen. всего лишь בסך הכול
29.05.2019 23:42:18 gen. короче говоря בקיצור
29.05.2019 23:42:18 gen. вкратце בקצרה
29.05.2019 23:42:18 gen. всё равно בְּלָאו הֲכִי (в знач. так или иначе)
29.05.2019 23:42:18 gen. так или иначе בְּלָאו הֲכִי
29.05.2019 23:42:18 gen. всё равно מִמֵילָא הטעם ממילָא (в знач. так или иначе)
29.05.2019 23:42:18 gen. так или иначе מִמֵילָא הטעם ממילָא
29.05.2019 23:42:18 gen. всё равно מִמֵילֵא הטעם ממֵילא (в знач. так или иначе)
29.05.2019 23:42:18 gen. так или иначе מִמֵילֵא הטעם ממֵילא
29.05.2019 23:42:18 gen. в долгосрочной перспективе לטווח ארוך
29.05.2019 23:42:18 gen. на долгосрочную перспективу לטווח ארוך
29.05.2019 23:42:18 gen. в краткосрочной перспективе לטווח קצר
29.05.2019 23:42:18 gen. на краткосрочную перспективу לטווח קצר
29.05.2019 23:42:18 gen. если подытожить אם נסכם
29.05.2019 23:42:18 gen. если подытожить אם לסכם
29.05.2019 23:42:17 gen. подытоживая לסיכום (вводн. слово)
29.05.2019 23:38:08 inf. наконец סוף סוף
29.05.2019 23:38:08 inf. наконец-то סוף סוף
29.05.2019 23:37:17 gen. почти כמעט
29.05.2019 23:13:50 gen. таким образом אפוא (в середине предлож.)
29.05.2019 23:10:20 gen. потому לפיכך (союз. следствия)
29.05.2019 17:41:53 gen. должно быть צריך להיות
29.05.2019 15:01:46 slang житель южных городов דרומי (удар. дрОми)
29.05.2019 14:58:46 slang житель северных районов Тель-Авива и дорогих городов северней Тель-Авива צפוני (удар. цфОни)
29.05.2019 14:57:19 geogr. на северо-восток от -צפונית-מזרחית ל
29.05.2019 14:57:07 geogr. на северо-запад от -צפונית-מערבית ל
29.05.2019 14:56:50 geogr. на юго-запад от -דרומית-מערבית ל
29.05.2019 14:56:33 geogr. на юго-восток от -דרומית-מזרחית ל
29.05.2019 14:55:39 geogr. северо-восточнее от -צפונית-מזרחית ל
29.05.2019 14:55:39 geogr. к северо-востоку от -צפונית-מזרחית ל
29.05.2019 14:55:06 geogr. северо-западнее от -צפונית-מערבית ל
29.05.2019 14:55:06 geogr. к северо-западу от -צפונית-מערבית ל
29.05.2019 14:54:30 geogr. юго-западнее от -דרומית-מערבית ל
29.05.2019 14:54:30 geogr. к юго-западу от -דרומית-מערבית ל
29.05.2019 14:54:24 geogr. к юго-востоку от -דרומית-מזרחית ל
29.05.2019 14:54:16 geogr. юго-восточнее от -דרומית-מזרחית ל
29.05.2019 14:49:33 gen. выходец из арабских стран מזרחי (еврей)
29.05.2019 14:48:10 geogr. юго-восток דְרום מזרח
29.05.2019 14:47:57 geogr. юго-запад דְרום מערב
29.05.2019 14:47:37 geogr. северо-запад צְפון מערב
29.05.2019 14:47:14 geogr. северо-восток צְפון מזרח
29.05.2019 11:35:44 slang обдолбанный מסטול
29.05.2019 11:35:33 slang обсаженный מסטול (под воздействием наркотиков)
29.05.2019 11:35:23 slang убитый מסטול (под воздействием наркотиков)
29.05.2019 11:34:44 slang обдалбываться להתמסטל
29.05.2019 11:34:34 slang обсаживаться להתמסטל (наркотиками)
29.05.2019 11:34:16 slang убиваться להתמסטל (наркотиками)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429