Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Hebrew-Russian dictionary - terms added by user
Баян
: 42.889
<<
|
>>
3.07.2019
23:23:52
gen.
от тебя
מִפָּנַיִיךְ
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:52
gen.
прочь от тебя
מִפָּנַיִיךְ
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:52
gen.
от него
מִפָּנָיו
3.07.2019
23:23:52
gen.
прочь от него
מִפָּנָיו
3.07.2019
23:23:52
gen.
от неё
מִפָּנֶיהָ
3.07.2019
23:23:52
gen.
прочь от неё
מִפָּנֶיהָ
3.07.2019
23:23:52
gen.
от нас
מִפָּנֵינוּ
3.07.2019
23:23:52
gen.
прочь от нас
מִפָּנֵינוּ
3.07.2019
23:23:52
gen.
от вас
מִפְּנֵיכֶם
3.07.2019
23:23:52
gen.
прочь от вас
מִפְּנֵיכֶם
3.07.2019
23:23:52
gen.
от вас
מִפְּנֵיכֶן
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:52
gen.
прочь от вас
מִפְּנֵיכֶן
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:52
gen.
от них
מִפְּנֵיהֶם
3.07.2019
23:23:52
gen.
прочь от них
מִפְּנֵיהֶם
3.07.2019
23:23:52
gen.
от них
מִפְּנֵיהֶן
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:52
gen.
прочь от них
מִפְּנֵיהֶן
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:52
gen.
на нём
עַל גַּבָּיו
(неодуш.)
3.07.2019
23:23:52
gen.
поверх него
עַל גַּבָּיו
(неодуш.)
3.07.2019
23:23:52
gen.
на его поверхности
עַל גַּבָּיו
(неодуш.)
3.07.2019
23:23:51
gen.
по моим словам
לִדְבָרַיי
3.07.2019
23:23:51
gen.
согласно тебе
לִדְבָרֶיךָ
3.07.2019
23:23:51
gen.
по твоим словам
לִדְבָרֶיךָ
3.07.2019
23:23:51
gen.
согласно тебе
לִדְבָרַיִיךְ
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:51
gen.
по твоим словам
לִדְבָרַיִיךְ
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:51
gen.
согласно ему
לִדְבָרָיו
של
3.07.2019
23:23:51
gen.
по его словам
לִדְבָרָיו
של
3.07.2019
23:23:51
gen.
согласно ей
לִדְבָרֶיהָ
של
3.07.2019
23:23:51
gen.
по её словам
לִדְבָרֶיהָ
של
3.07.2019
23:23:51
gen.
согласно нам
לִדְבָרֵינוּ
3.07.2019
23:23:51
gen.
по нашим словам
לִדְבָרֵינוּ
3.07.2019
23:23:51
gen.
согласно вам
לְדִבְרֵיכֶם
3.07.2019
23:23:51
gen.
по вашим словам
לְדִבְרֵיכֶם
3.07.2019
23:23:51
gen.
согласно вам
לְדִבְרֵיכֶן
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:51
gen.
по вашим словам
לְדִבְרֵיכֶן
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:51
gen.
согласно им
לְדִבְרֵיהֶם
של
3.07.2019
23:23:51
gen.
по их словам
לְדִבְרֵיהֶם
של
3.07.2019
23:23:51
gen.
согласно им
לְדִבְרֵיהֶן
של
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:51
gen.
по их словам
לְדִבְרֵיהֶן
של
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:51
gen.
посредством меня
בְּאֶמְצָעוּתִי
3.07.2019
23:23:51
gen.
с моей помощью
בְּאֶמְצָעוּתִי
3.07.2019
23:23:51
gen.
при моём содействии
בְּאֶמְצָעוּתִי
3.07.2019
23:23:51
gen.
посредством тебя
בְּאֶמְצָעוּתְךָ
3.07.2019
23:23:51
gen.
с твоей помощью
בְּאֶמְצָעוּתְךָ
3.07.2019
23:23:51
gen.
при твоём содействии
בְּאֶמְצָעוּתְךָ
3.07.2019
23:23:51
gen.
посредством тебя
בְּאֶמְצָעוּתֵךְ
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:51
gen.
с твоей помощью
בְּאֶמְצָעוּתֵךְ
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:51
gen.
при твоём содействии
בְּאֶמְצָעוּתֵךְ
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:51
gen.
посредством него
בְּאֶמְצָעוּתוֹ
3.07.2019
23:23:51
gen.
с его помощью
בְּאֶמְצָעוּתוֹ
3.07.2019
23:23:51
gen.
при его содействии
בְּאֶמְצָעוּתוֹ
3.07.2019
23:23:51
gen.
посредством её
בְּאֶמְצָעוּתָהּ
3.07.2019
23:23:51
gen.
с её помощью
בְּאֶמְצָעוּתָהּ
3.07.2019
23:23:51
gen.
при её содействии
בְּאֶמְצָעוּתָהּ
3.07.2019
23:23:51
gen.
посредством нас
בְּאֶמְצָעוּתֵנוּ
3.07.2019
23:23:51
gen.
с нашей помощью
בְּאֶמְצָעוּתֵנוּ
3.07.2019
23:23:51
gen.
при нашем содействии
בְּאֶמְצָעוּתֵנוּ
3.07.2019
23:23:51
gen.
посредством вас
בְּאֶמְצָעוּתְכֶם
3.07.2019
23:23:51
gen.
с вашей помощью
בְּאֶמְצָעוּתְכֶם
3.07.2019
23:23:51
gen.
при вашем содействии
בְּאֶמְצָעוּתְכֶם
3.07.2019
23:23:51
gen.
посредством вас
בְּאֶמְצָעוּתְכֶן
(ж.р.)
3.07.2019
23:23:50
gen.
согласно мне
לִדְבָרַיי
3.07.2019
23:13:05
gen.
с божьей помощью
בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם
3.07.2019
23:13:05
gen.
если богу будет угодно
בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם
3.07.2019
23:11:25
gen.
с помощью
בעזרת
3.07.2019
23:11:25
gen.
при помощи
בעזרת
3.07.2019
23:10:44
gen.
при посредстве
בְּאֶמְצָעוּת
3.07.2019
23:10:37
gen.
через посредство
בְּאֶמְצָעוּת
3.07.2019
23:01:51
gen.
нежели
מִן
3.07.2019
23:01:39
gen.
чем
מִן
3.07.2019
23:00:44
gen.
чем
מ
3.07.2019
23:00:29
gen.
нежели
מ
3.07.2019
22:59:03
gen.
у Вас
אֶצְלֵךְ
(ж.р.)
3.07.2019
22:58:47
gen.
у тебя
אֶצְלֵךְ
(ж.р.)
3.07.2019
22:58:12
gen.
у Вас
אֶצְלְךָ
3.07.2019
22:58:06
gen.
у тебя
אֶצְלְךָ
3.07.2019
22:52:20
gen.
мимо
עַל פְּנֵי
3.07.2019
22:48:08
gen.
по поверхности
עַל פְּנֵי
3.07.2019
22:47:53
gen.
поверх
עַל פְּנֵי
3.07.2019
22:47:38
gen.
по
עַל פְּנֵי
3.07.2019
22:43:31
gen.
на
עַל גַּבֵּי
(тж. при указании количества страниц/листов приложений к документам, прим. на двух листах - על גבי שני דפים)
3.07.2019
22:43:07
gen.
поверх
עַל גַּבֵּי
3.07.2019
22:42:28
gen.
на поверхности
עַל גַּבֵּי
3.07.2019
22:37:32
book.
пред лицом
בִּפְנֵי
3.07.2019
22:37:18
book.
пред
בִּפְנֵי
3.07.2019
22:36:36
book.
перед лицом
מִפְּנֵי
3.07.2019
22:33:36
book.
прочь от
מִפְּנֵי
3.07.2019
22:33:35
book.
от
מִפְּנֵי
3.07.2019
22:31:10
book.
подобно им
כמותן
(ж.р.)
3.07.2019
22:30:58
book.
как они
כמותן
(ж.р.)
3.07.2019
22:30:39
book.
подобно им
כמותם
3.07.2019
22:30:29
book.
как они
כמותם
3.07.2019
22:29:50
book.
подобно вам
כמותכן
(ж.р.)
3.07.2019
22:29:38
book.
как вы
כמותכן
(ж.р.)
3.07.2019
22:29:13
book.
подобно вам
כמותכם
3.07.2019
22:29:04
book.
как вы
כמותכם
3.07.2019
22:28:43
book.
подобно нам
כמותנו
3.07.2019
22:28:27
book.
как мы
כמותנו
3.07.2019
22:28:11
book.
подобно ей
כמותה
3.07.2019
22:28:02
book.
как она
כמותה
3.07.2019
22:27:42
book.
подобно ему
כמותו
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
Get short URL