Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Hebrew-Russian dictionary - terms added by user
Баян
: 42.889
<<
|
>>
14.07.2019
23:18:37
gen.
возраст
גִּיל
ר' גילים
14.07.2019
23:18:37
gen.
война
מלחמה
14.07.2019
23:18:37
gen.
волонтёр
מתנדב
14.07.2019
23:18:37
gen.
воля
רָצוֹן
ר' רְצונות
(произволение)
14.07.2019
23:18:37
gen.
желание
רָצוֹן
ר' רְצונות
14.07.2019
23:18:37
gen.
желание
חֵשֶק
14.07.2019
23:18:37
gen.
страсть
חֵשֶק
14.07.2019
23:18:37
gen.
вор
גַּנָּב
14.07.2019
23:18:37
gen.
похититель
גַּנָּב
14.07.2019
23:18:37
gen.
воровка
גַּנֶּבֶת
ר' גַנַבוֹת
14.07.2019
23:18:37
gen.
вор-карманник
כַּייָּס
14.07.2019
23:18:37
gen.
карманник
כַּייָּס
14.07.2019
23:18:37
gen.
заниматься карманными кражами
לכייס
14.07.2019
23:18:37
gen.
воровать из карманов
לכייס
14.07.2019
23:18:37
gen.
воспроизведение
שיחזור
14.07.2019
23:18:37
gen.
восстановление
שיחזור
14.07.2019
23:18:37
gen.
восстание
מרד
14.07.2019
23:18:37
gen.
бунт
מרד
14.07.2019
23:18:37
gen.
восстание
התקוממות
14.07.2019
23:18:37
gen.
бунт
התקוממות
14.07.2019
23:18:37
gen.
восстановление
שיקום
14.07.2019
23:18:37
gen.
вотум недоверия
הצבעת אי אמון
14.07.2019
23:18:37
gen.
врач
רופא
14.07.2019
23:18:37
gen.
врач
רופְאָה
(ж.р.)
14.07.2019
23:18:37
gen.
врачебная тайна
סודיות רפואית
14.07.2019
23:18:37
gen.
вред
מִפְגָּע
14.07.2019
23:18:37
gen.
вред
נֶזֶק
ר' נְזָקים
14.07.2019
23:18:37
gen.
временная инвалидность
נָכוּת זמנית
14.07.2019
23:18:37
gen.
временное постановление
הוראת שעה
14.07.2019
23:18:37
gen.
временное правительство
ממשלה זמנית
14.07.2019
23:18:36
gen.
в письменном виде
בכתב
14.07.2019
23:18:36
gen.
введение в заблуждение
הטעיה
14.07.2019
23:18:36
gen.
вдова
אלמנה
14.07.2019
23:18:36
gen.
ведомство
רָשׁוּת
14.07.2019
23:07:14
IT
взломанная программа
תכנה פרוצה
14.07.2019
23:01:20
int.rel.
выездная виза
אַשרַת יציאה
14.07.2019
23:01:20
int.rel.
въездная виза
אַשרַת כניסה
14.07.2019
22:59:56
polit.
враждебные действия
פעולות איבה
14.07.2019
22:59:33
slang
пиратский софт
גָּנְבָה
14.07.2019
22:59:33
slang
ломаный софт
גָּנְבָה
14.07.2019
22:59:33
slang
кряк
גָּנְבָה
14.07.2019
22:59:33
slang
варез
גָּנְבָה
14.07.2019
22:57:55
mil.
военная полиция
משטרה צבאית
14.07.2019
22:57:55
mil.
военно-полевой трибунал
בית דין שדה
14.07.2019
22:57:55
mil.
военнообязанный
יוצא צבא
14.07.2019
22:57:55
mil.
военный трибунал
בית דין צבאי
14.07.2019
22:57:55
mil.
воинская служба
שירות הבטחון
14.07.2019
22:57:55
mil.
воинская служба
שירות הביטחון
14.07.2019
22:57:09
law
находящийся в рамках компетенции
אינטרה ווירס
14.07.2019
22:56:48
law
вне компетенции
אולטרה ווירס
14.07.2019
22:56:48
law
выходящий за рамки компетенции
אולטרה ווירס
14.07.2019
22:56:48
law
вне компетенции
אולטרה וירס
14.07.2019
22:56:48
law
выходящий за рамки компетенции
אולטרה וירס
14.07.2019
22:56:48
law
в компетенции
אינטרה ווירס
14.07.2019
22:56:48
law
в рамках компетенции
אינטרה ווירס
14.07.2019
22:56:48
law
в компетенции
אינטרה וירס
14.07.2019
22:56:48
law
в рамках компетенции
אינטרה וירס
14.07.2019
22:55:50
offic.
включительно
ועד בכלל
(при указании границ срока)
14.07.2019
22:55:18
fin.
вложение
תְּשׂוּמָה
(средств)
14.07.2019
22:54:39
fin.
вложения
תְּשׂוּמָה
14.07.2019
22:53:50
account.
ведение документации
ניהול ספרים
14.07.2019
22:52:59
lab.law.
неполная занятость
משרה חלקית
14.07.2019
22:52:59
lab.law.
частичная занятость
משרה חלקית
14.07.2019
22:52:59
lab.law.
неполная ставка
משרה חלקית
14.07.2019
22:52:14
lab.law.
полная ставка
משרה מלאה
14.07.2019
22:52:14
lab.law.
полная занятость
משרה מלאה
14.07.2019
22:51:45
lab.law.
вакансия
משרה פנויה
14.07.2019
22:29:10
law
закон "О возвращении"
חוק השְבוּת
14.07.2019
22:29:10
law
закон "О репатриации"
חוק השְבוּת
14.07.2019
22:06:52
gen.
как по мне, то
מִבְּחִינָתי
14.07.2019
22:06:13
gen.
с её точки зрения
מִבְּחִינָתָהּ
14.07.2019
22:06:13
gen.
по её мнению
מִבְּחִינָתָהּ
14.07.2019
22:06:13
gen.
в нашем представлении
מִבְּחִינָתֵנוּ
14.07.2019
22:06:13
gen.
в нашем понимании
מִבְּחִינָתֵנוּ
14.07.2019
22:06:13
gen.
с нашей точки зрения
מִבְּחִינָתֵנוּ
14.07.2019
22:06:13
gen.
по нашему мнению
מִבְּחִינָתֵנוּ
14.07.2019
22:06:13
gen.
в вашем представлении
מִבְּחִינָתְכֶם
14.07.2019
22:06:13
gen.
в вашем понимании
מִבְּחִינָתְכֶם
14.07.2019
22:06:13
gen.
с вашей точки зрения
מִבְּחִינָתְכֶם
14.07.2019
22:06:13
gen.
по вашему мнению
מִבְּחִינָתְכֶם
14.07.2019
22:06:13
gen.
вашем представлении
מִבְּחִינָתְכֶן
(ж.р.)
14.07.2019
22:06:13
gen.
в вашем понимании
מִבְּחִינָתְכֶן
(ж.р.)
14.07.2019
22:06:13
gen.
с вашей точки зрения
מִבְּחִינָתְכֶן
(ж.р.)
14.07.2019
22:06:13
gen.
по вашему мнению
מִבְּחִינָתְכֶן
(ж.р.)
14.07.2019
22:06:13
gen.
в их представлении
מִבְּחִינָתָם
14.07.2019
22:06:13
gen.
в их понимании
מִבְּחִינָתָם
14.07.2019
22:06:13
gen.
с их точки зрения
מִבְּחִינָתָם
14.07.2019
22:06:13
gen.
по их мнению
מִבְּחִינָתָם
14.07.2019
22:06:13
gen.
в их представлении
מִבְּחִינָתָן
(ж.р.)
14.07.2019
22:06:13
gen.
в их понимании
מִבְּחִינָתָן
(ж.р.)
14.07.2019
22:06:13
gen.
с их точки зрения
מִבְּחִינָתָן
(ж.р.)
14.07.2019
22:06:13
gen.
по их мнению
מִבְּחִינָתָן
(ж.р.)
14.07.2019
22:06:12
gen.
в моём представлении
מִבְּחִינָתי
14.07.2019
22:06:12
gen.
в моём понимании
מִבְּחִינָתי
14.07.2019
22:06:12
gen.
с моей точки зрения
מִבְּחִינָתי
14.07.2019
22:06:12
gen.
по моему мнению
מִבְּחִינָתי
14.07.2019
22:06:12
gen.
в твоём представлении
מִבְּחִינָתְךָ
14.07.2019
22:06:12
gen.
в твоём понимании
מִבְּחִינָתְךָ
14.07.2019
22:06:12
gen.
с твоей точки зрения
מִבְּחִינָתְךָ
14.07.2019
22:06:12
gen.
по твоему мнению
מִבְּחִינָתְךָ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
Get short URL