DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 42.889  << | >>

17.03.2020 11:20:17 law судебный документ כתב בי-דין
17.03.2020 10:03:15 law арбитражный суд בית משפט לבוררות (иногда может оказаться неудачным вериантом по причине столкновения с переводом для термина "третейский суд", который можно перевести точно так же)
17.03.2020 10:01:43 law арбитражный суд בית משפט לענייני עסקים
16.03.2020 16:06:33 med. дежурная медсестра אחות מסתובבת (в операционной)
16.03.2020 16:03:36 med. операционная медсестра אחות רחוצה
16.03.2020 16:03:36 med. операционная медицинская сестра אחות רחוצה
16.03.2020 14:08:09 law истребовать לזמן
16.03.2020 13:17:39 gen. передумать לחזור בו (он)
16.03.2020 13:16:49 gen. отказываться от -לסרב ל
16.03.2020 12:19:32 slang ездить по ушам לשבר את האוזן
16.03.2020 12:19:32 slang долдонить לשבר את האוזן
16.03.2020 12:18:22 idiom. проиллюстрировать לסבר את האוזן
16.03.2020 12:18:16 idiom. разъяснить לסבר את האוזן (обычно на примерах)
16.03.2020 12:07:34 gen. нести ответственность לשאת באחריות
16.03.2020 12:02:45 gen. выполнить обязательства לעמוד במחויבות
16.03.2020 12:02:45 gen. исполнить обязательства לעמוד במחויבות
16.03.2020 12:02:45 gen. исполнить долг לעמוד במחויבות
14.03.2020 15:35:28 idiom. рядом с ним בְּד' אַמּוֹתָיו (букв. в 4-х локтях, на расстоянии 4-х локтей)
14.03.2020 15:35:28 idiom. по близости от него בְּד' אַמּוֹתָיו (букв. в 4-х локтях, на расстоянии 4-х локтей)
14.03.2020 15:35:28 idiom. в ограниченном пространстве он בְּד' אַמּוֹתָיו (букв. в 4-х локтях, на расстоянии 4-х локтей)
14.03.2020 13:31:44 gen. стажёр צוֹעֵר
14.03.2020 13:31:34 mil. курсант צוֹעֵר
14.03.2020 13:28:56 gen. практикант צוֹעֵר
14.03.2020 13:28:44 mil. кадет צוֹעֵר
14.03.2020 13:25:17 product. мастер מנהל עבודה
14.03.2020 13:25:17 product. бригадир מנהל עבודה
14.03.2020 13:18:17 crim.law. следователь קְצין חקירות
14.03.2020 12:06:40 gen. дважды פעמיים
14.03.2020 12:06:31 gen. два раза פעמיים
14.03.2020 12:02:45 slang чисто נטו
14.03.2020 12:02:45 slang исключительно נטו
14.03.2020 12:02:17 gen. нетто נטו
14.03.2020 11:17:21 gen. не совсем לא ממש
14.03.2020 11:17:21 gen. не вполне לא ממש
14.03.2020 11:17:21 gen. не то, чтобы לא ממש
13.03.2020 17:01:12 gen. удаляться להתרחק
13.03.2020 17:01:12 gen. отдаляться להתרחק
13.03.2020 16:52:30 idiom. пролить свет на לשפוך אור על
13.03.2020 16:47:44 inf. сказать что-то новое לחדש ל
13.03.2020 16:47:44 inf. сообщать что-то новое לחדש ל
13.03.2020 16:47:44 inf. открыть Америку לחדש ל
13.03.2020 16:47:16 inf. сообщать новость לחדש ל
13.03.2020 16:30:40 gen. вспоминать להיזכר ב
13.03.2020 16:19:13 gen. похороны לְוָיָה
13.03.2020 16:18:29 gen. похороны הַלְוָיָה
13.03.2020 16:15:05 inf. Боже мой! אלהים אדירים
13.03.2020 16:14:09 inf. О, господи! אלהים אדירים
13.03.2020 16:14:09 inf. Бог мой! אלהים אדירים
13.03.2020 16:13:49 inf. О, боже! אלהים אדירים
13.03.2020 16:12:52 inf. Бог мой! !אלוהים אדירים
13.03.2020 16:12:20 gen. о, господи אלוהים אדירים
13.03.2020 16:11:34 inf. Боже правый! !אלוהים אדירים
13.03.2020 16:11:26 inf. Боже праведный! !אלוהים אדירים
13.03.2020 16:11:19 inf. Господи-боже! !אלוהים אדירים
13.03.2020 16:11:11 inf. Господи! !אלוהים אדירים
13.03.2020 16:10:57 inf. Боже! !אלוהים אדירים
13.03.2020 16:09:54 gen. соболезнования תנחומים
13.03.2020 16:09:25 gen. соболезновать להשתתף בצערו של (кому-л., м.р.)
13.03.2020 15:51:58 gen. отчитываться לדווח
13.03.2020 15:50:35 gen. знать точно לדעת בדיוק
13.03.2020 15:50:35 gen. знать наверняка לדעת בדיוק
13.03.2020 15:38:14 inf. здрасьте-до свидания שלום שלום (описание характера отношений)
13.03.2020 15:02:26 gen. местность מקום ר' מקומות
13.03.2020 15:02:15 gen. место מקום ר' מקומות
13.03.2020 15:02:04 gen. объект מקום ר' מקומות
13.03.2020 14:29:40 prof.jarg. прогноз צֶפִי (англ. expectancy)
13.03.2020 14:22:17 gen. широкий רחב ידיים
13.03.2020 14:22:17 gen. просторный רחב ידיים
13.03.2020 14:16:26 idiom. если мне память не изменяет אם זכרוני לא מטעני
13.03.2020 13:46:03 gen. делиться с кем-л. чем-л. לשתף את... ב (с кем-л. чем-л., не пищей)
13.03.2020 13:45:44 gen. посвящать לשתף את... ב (кого-л. во что-л.)
13.03.2020 13:29:48 inf. и всё такое прочее וכאלה
13.03.2020 13:29:48 inf. и так далее וכאלה
13.03.2020 13:29:48 inf. и тому подобное וכאלה
13.03.2020 13:27:15 gen. заниматься спортом לעשות ספורט
13.03.2020 13:27:15 gen. заниматься физкультурой לעשות ספורט
13.03.2020 13:16:33 gen. когда бы то ни было אֵי פעם
13.03.2020 12:32:41 inf. вздор שטויות
13.03.2020 12:32:41 inf. ахинея שטויות
13.03.2020 12:32:41 inf. околесица שטויות
13.03.2020 12:32:41 inf. галиматья שטויות
13.03.2020 12:31:26 inf. чушь שטויות
13.03.2020 12:30:19 inf. чепуха на постном масле שטויות במיץ עגבניות
13.03.2020 12:29:49 inf. чепуха שטויות
13.03.2020 12:29:49 inf. ерунда שטויות
13.03.2020 12:29:49 inf. глупости שטויות
13.03.2020 12:29:14 gen. глупость שטות
13.03.2020 12:01:30 gen. инкриминировать להפליל את (кого-л., переходн. глагол)
13.03.2020 11:57:50 gen. впервые + глагол פעם ראשונה ש
13.03.2020 11:57:50 gen. первый раз + глагол פעם ראשונה ש
13.03.2020 11:49:28 inf. что-то наподобие משהו כזה
13.03.2020 11:49:12 inf. что-то в этом роде משהו כזה
13.03.2020 11:37:29 inf. уголовник קרימינל
13.03.2020 11:37:29 inf. преступник קרימינל
13.03.2020 11:37:29 inf. бандит קרימינל
13.03.2020 11:37:29 inf. бандюк קרימינל
13.03.2020 11:37:29 inf. бандюган קרימינל
13.03.2020 10:32:36 gen. агромадный אדיר
13.03.2020 10:31:56 inf. Боже! אלהים אדירים
13.03.2020 10:31:56 inf. Господи! אלהים אדירים

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429