19.10.2010 |
9:45:44 |
footwear |
cowboy shoes |
"казаки" |
19.10.2010 |
9:45:44 |
footwear |
western shoes |
"казаки" |
5.09.2010 |
20:10:36 |
gen. |
International Confederation of Consumer Societies, CONFOP |
КонфОп, Международная конфедерация обществ потребителей |
5.09.2010 |
14:03:20 |
gen. |
government organisation |
правительственная организация, ПО |
17.08.2010 |
23:50:53 |
gen. |
Southern Federal University |
ЮФУ, южный федеральный университет |
28.05.2010 |
15:18:57 |
gen. |
scratch card |
карта со стираемой полосой, карта со scratch-полосой, скретч-карта, скрэтч-карта |
28.05.2010 |
15:17:49 |
gen. |
scratch card |
карта со стираемой полосой, карта со scratch-полосой |
11.05.2010 |
10:35:10 |
gen. |
variography |
вариография |
9.05.2010 |
18:05:10 |
brew. |
alcoholic beer |
алкогольное пиво |
26.04.2010 |
16:02:46 |
abbr. |
Far East Federal University, Far Eastern Federal University |
ДВФУ, Дальневосточный Федеральный Университет |
4.04.2010 |
15:29:13 |
nucl.phys. |
nucleargraduates |
выпускники по специальности "Ядерная энергетика" |
25.03.2010 |
9:39:24 |
sociol. |
hang out |
клубиться, колбаситься |
28.02.2010 |
18:11:32 |
cloth. |
heatable garments |
одежда с подогревом, одежда с электроподогревом |
26.02.2010 |
21:21:32 |
product. |
industrial wash |
промышленная мойка |
15.02.2010 |
19:04:09 |
gen. |
launch a proposal |
представить предложение |
26.01.2010 |
17:45:22 |
cook. |
mille feuille salad |
многослойный салат, слоёный салат |
26.01.2010 |
17:44:20 |
cook. |
layered salad |
многослойный салат, салат из нескольких слоёв, закуска из нескольких слоёв |
26.01.2010 |
17:44:20 |
cook. |
layered salad |
многослойный салат |
13.01.2010 |
13:51:29 |
pack. |
polyliner |
полилайнер |
3.01.2010 |
16:14:10 |
avia. |
air channel |
короб вентиляции |
18.12.2009 |
12:28:20 |
math. |
with the help of the "grid method", with the help of the grid method |
сеточным методом |
1.10.2009 |
14:06:09 |
chem. |
calcium ammonium nitrate |
кальций-аммиачная селитра |
25.09.2009 |
20:01:55 |
chem. |
catalyst grid |
катализаторная сетка |
24.09.2009 |
14:28:39 |
polit. |
award ceremony |
торжественная церемония награждения |
10.07.2009 |
16:40:47 |
cloth. |
toe protector |
подноски (silicon, fabric, steel) |
18.06.2009 |
12:13:59 |
gen. |
foul image |
нецензурное изображение |
10.06.2009 |
17:13:50 |
gen. |
hair dressing equipment |
аппарат для формирования причёски и обработки волос |
10.06.2009 |
17:13:50 |
gen. |
hair styler |
аппарат для формирования причёски и обработки волос |
9.06.2009 |
8:44:22 |
transp. |
automated ticket-sale system, automated ticked sales and dispensing system |
Система автоматизированного учёта продаж проездных билетов |
22.05.2009 |
16:58:18 |
gen. |
in an easily accessible place |
под рукой |
20.05.2009 |
22:34:31 |
gen. |
hand on |
держать руку на пульсе, участвовать |
18.05.2009 |
22:44:09 |
tax. |
tax avoidance scheme |
схема уклонения от уплаты налогов |
8.04.2009 |
16:10:49 |
hist. |
adorned |
декорирован наградой |
6.04.2009 |
14:08:09 |
logist. |
transport corridor |
транспортный коридор |
28.03.2009 |
13:40:17 |
hotels |
check-out time, check-out hours |
расчётный час |
22.03.2009 |
19:58:59 |
real.est. |
judas |
глазок дверной |
18.03.2009 |
21:33:16 |
auto. |
race arrangers |
организаторы гонок |
18.03.2009 |
20:14:37 |
auto. |
wet qualifying |
мокрая квалификация |
10.03.2009 |
21:07:22 |
med. |
Scientific Center of Assessment of Medical Products under Roszdravnadzor |
НЦЭСМП (Научный центр экспертизы средств медицинского применения (НЦЭСМП) Росздравнадзора) |
25.02.2009 |
11:40:12 |
trav. |
Tivoli |
Тиволи |
15.02.2009 |
22:08:35 |
cook. |
Momiji oroshi |
Паста Момидзи-ороси (Momiji oroshi consists of dried ground Japanese chile pepper added to grated daikon radish.) |
15.02.2009 |
21:43:06 |
cook. |
rocotto |
рокотто (hot green and red chilli pepper) |
15.02.2009 |
21:05:36 |
cook. |
tiradito |
тирадито (перуанское блюдо, родственное севиче wikipedia.org) |
15.02.2009 |
20:46:04 |
cook. |
serrano |
перец (wikipedia.org) |
15.02.2009 |
20:35:31 |
cook. |
SHICHIMI |
шичими (японская приправа, перец) |
15.02.2009 |
19:54:33 |
cook. |
hokusetsu sake |
саке "Хокусетсу" |
13.02.2009 |
16:48:56 |
cook. |
yamagobo |
ямагобо (Japanese vegetable) японский овощ) Yamagobo is a Japanese pickled burdock root. This ingredient is used as an ingredient in futomaki roll sushi.) |
13.02.2009 |
15:33:15 |
gen. |
oshibori |
ошибори |
13.02.2009 |
15:33:15 |
gen. |
oshibori |
асибори |
9.02.2009 |
11:08:22 |
gen. |
big harvest |
богатый урожай |
9.02.2009 |
11:05:24 |
gen. |
on the conference sidelines |
на обсуждении после конференции |
6.02.2009 |
19:25:19 |
gen. |
flambeing |
приготовление фламбе |
6.02.2009 |
19:25:19 |
gen. |
flambeing |
фламбирование |
2.02.2009 |
14:53:21 |
gen. |
augment efforts |
наращивать усилия |
2.02.2009 |
14:50:46 |
gen. |
pay careful attention |
уделять пристальное внимание |
2.02.2009 |
0:17:27 |
brew. |
costly |
затратный |
1.02.2009 |
22:32:13 |
brew. |
augment positions |
наращивать позиции |
1.02.2009 |
22:27:47 |
brew. |
immediate competitor |
ближайший конкурент |
1.02.2009 |
15:54:51 |
brew. |
intersection of interests |
пересечение интересов |
1.02.2009 |
14:06:06 |
brew. |
low alcohol drinks |
слабый алкоголь |
16.11.2008 |
13:05:36 |
brew. |
pricier |
более дорогой |
16.11.2008 |
13:05:36 |
brew. |
pricier |
более дорогостоящий |
14.10.2008 |
14:25:29 |
PR |
festive event |
праздничное мероприятие |
14.10.2008 |
14:22:01 |
brew. |
irresponsible consumption |
безответственное потребление |
14.10.2008 |
14:22:01 |
brew. |
irresponsible use |
безответственное потребление |
24.09.2008 |
15:20:41 |
gen. |
Highly praised |
высоко отмечен |
20.09.2008 |
12:21:02 |
gen. |
effective document |
действующий документ |
10.09.2008 |
22:07:09 |
mining. |
gold slag |
золотошлаковый |
2.06.2008 |
11:15:58 |
polygr. |
full-colored |
полноцвет |
27.05.2008 |
13:41:48 |
brew. |
beer bread |
пивной хлеб |
27.05.2008 |
13:41:48 |
brew. |
bappir |
пивной хлеб |
27.05.2008 |
13:41:48 |
brew. |
beer bread |
баппир |
27.05.2008 |
13:41:48 |
brew. |
bappir |
баппир |
27.05.2008 |
11:47:51 |
polit. |
purge |
чистка партии |
19.05.2008 |
9:08:04 |
st.exch. |
trade order |
торговый приказ |
15.05.2008 |
16:10:49 |
market. |
big-name brand |
громкий бренд |
23.04.2008 |
13:31:19 |
construct. |
international building code, IBC |
международный строительный кодекс, международные строительные правила |
22.04.2008 |
0:06:53 |
mining. |
significant |
серьёзный |
21.04.2008 |
22:04:43 |
mining. |
inertisation |
инертизация |
21.04.2008 |
22:04:43 |
mining. |
inertisation |
инерцизация |
17.04.2008 |
16:11:09 |
busin. |
perry |
сидр, приготовленный из груш |
11.04.2008 |
13:26:03 |
busin. |
Minister of the Crown |
Министр Короны |
8.04.2008 |
21:35:50 |
busin. |
IAS |
МСБУ |
8.04.2008 |
17:29:09 |
busin. |
non-UK issuer |
небританский эмитент |
8.04.2008 |
15:32:25 |
busin. |
abuse of administrative power |
административный произвол |
8.04.2008 |
14:15:08 |
busin. |
continuing obligations |
непрерывные обязательства |
8.04.2008 |
14:12:16 |
gen. |
third country issuer |
эмитент третьих стран |
7.04.2008 |
13:10:07 |
gen. |
reveal the essence |
раскрывающий содержание |
7.04.2008 |
13:06:54 |
law |
amount of control |
степень контроля |
7.04.2008 |
12:54:55 |
law |
unconditional procedure |
безусловный порядок |
3.04.2008 |
23:28:05 |
law |
packaged products |
пакет продуктов |
16.03.2008 |
14:30:50 |
gen. |
reader's guide |
инструкция для читателей |
14.03.2008 |
9:34:01 |
food.ind. |
wurstchen |
вурстхен |
14.03.2008 |
9:31:24 |
food.ind. |
haussalami |
хауссалями |
12.03.2008 |
13:42:24 |
law |
benefitor |
благополучатель |
10.02.2008 |
20:18:39 |
law |
governing documents |
руководящие документы |
4.09.2007 |
11:06:35 |
oil.proc. |
neonol |
неонол |
3.09.2007 |
13:50:05 |
agric. |
cotton grower |
хлопкороб |
19.08.2007 |
23:58:47 |
construct. |
emergency pull |
аварийный рычаг |
19.08.2007 |
23:43:26 |
construct. |
extraction canopy |
вытяжной зонт |