16.12.2016 |
17:19:19 |
sociol. |
objectness |
предметность (семиотика) |
16.12.2016 |
17:12:12 |
scient. |
effect of principle |
действие принципа |
16.12.2016 |
13:28:44 |
gen. |
ensure for the arrival of transport vehicle on a timely manner |
обеспечить своевременную подачу транспортного средства |
16.12.2016 |
13:28:44 |
gen. |
ensure timely arrival of transport |
обеспечить своевременную подачу транспортного средства |
16.12.2016 |
13:25:30 |
philos. |
order from chaos |
порядок из хаоса |
14.12.2016 |
20:55:31 |
gen. |
non-imaginary |
немнимый (Сергей Фомичев) |
12.12.2016 |
18:12:35 |
gen. |
humanness |
человекость (статья Леонида Жукова о семиотике) |
12.12.2016 |
18:09:23 |
gen. |
semioticity |
семиотичность (статья Леонида Жукова о семиотике) |
11.12.2016 |
20:14:09 |
gen. |
not to be left alone |
быть на виду (о пожилых и престарелых людях, в том числе, в доме престарелых) |
11.12.2016 |
20:13:52 |
gen. |
not to find oneself alone |
быть на виду (о пожилых и престарелых людях, в том числе, в доме престарелых) |
11.12.2016 |
19:22:54 |
gen. |
semiotic property |
семиотичность |
11.12.2016 |
19:22:54 |
gen. |
semiotic characteristic |
семиотичность |
10.12.2016 |
12:27:56 |
gen. |
naval architecture |
устройство корабля |
10.12.2016 |
12:27:56 |
gen. |
ship science |
устройство корабля |
10.12.2016 |
12:27:56 |
gen. |
maritime engineering |
устройство корабля |
8.12.2016 |
15:11:53 |
gen. |
management writing |
составление текстов на тему менеджмента |
30.11.2016 |
13:08:07 |
gen. |
attendee |
ответственный сотрудник (со стороны проверяемой организации) |
29.11.2016 |
11:36:51 |
gen. |
no cheating rules |
правила игры |
29.11.2016 |
11:36:51 |
gen. |
no cheating rules |
как играть, чтобы тебя не забанили |
15.11.2016 |
12:38:27 |
gen. |
up to two |
одна или две (о целых) |
15.11.2016 |
12:38:27 |
gen. |
up to two |
одна-две |
27.09.2016 |
18:30:56 |
transp. |
subsidiary |
ДО |
24.09.2016 |
17:38:59 |
inf. |
smoke weed |
курить траву |
24.09.2016 |
17:38:59 |
inf. |
smoke weed |
курить травку |
21.09.2016 |
18:44:03 |
gen. |
linear department |
линейное управление |
21.09.2016 |
15:24:46 |
gen. |
toilet bowl |
туалетный бак |
20.09.2016 |
14:21:00 |
gen. |
comments |
объяснение |
20.09.2016 |
12:19:38 |
gen. |
defects certificate |
акт выявленных нарушений |
14.09.2016 |
17:58:45 |
jarg. |
hang out |
колбаситься |
14.09.2016 |
17:58:30 |
jarg. |
hang out |
клубиться |
14.09.2016 |
17:58:30 |
jarg. |
hang out |
оттопыриваться |
13.09.2016 |
14:04:01 |
gen. |
administration of the Pension Fund |
управление АСВ и ПУ |
9.09.2016 |
23:47:52 |
gen. |
glass particle |
осколок стекла |
9.09.2016 |
23:35:32 |
gen. |
cooking session |
готовка |
9.09.2016 |
23:20:21 |
gen. |
eruptive boiling |
закипание и разбрызгивание (микроволновая печь комбинированного типа) |
9.09.2016 |
23:20:21 |
gen. |
eruptive boiling |
кипячение и разбрызгивание |
9.09.2016 |
23:08:09 |
gen. |
microwave generation system |
система генерации электромагнитных волн |
9.09.2016 |
14:25:05 |
gen. |
microwave combination oven |
микроволновая печь комбинированного типа |
1.09.2016 |
14:06:36 |
gen. |
loyal price |
разумная цена |
1.09.2016 |
14:06:17 |
gen. |
exorbitant price |
зверская цена |
25.08.2016 |
14:39:17 |
law |
upon motion duly made and carried |
посредством в установленном порядке внесённого и принятого предложения |
23.08.2016 |
16:12:51 |
gen. |
butter up |
подлизаться (someone) |
22.08.2016 |
15:52:48 |
gen. |
I have muffled hearing |
у меня заложены уши |
22.08.2016 |
12:10:07 |
gen. |
I have stuffy ears |
у меня заложены уши |
22.08.2016 |
12:10:07 |
gen. |
my ears feel clogged |
у меня заложены уши |
22.08.2016 |
12:10:07 |
gen. |
my ears feel blocked |
у меня заложены уши |
16.08.2016 |
15:17:50 |
gen. |
intradermally |
в/к (прививка против туберкулеза) |
16.08.2016 |
15:14:46 |
gen. |
spot |
рубчик (после прививки против туберкулеза) |
15.08.2016 |
14:34:33 |
gen. |
phase somebody out |
найти в толпе (кого-либо) |
15.08.2016 |
14:34:33 |
inf. |
phase out |
вычислить (кого-либо) |
13.08.2016 |
12:01:01 |
gen. |
public services center |
ЦГУ |
13.08.2016 |
12:01:01 |
gen. |
public services center |
центр государственных услуг |
13.08.2016 |
11:41:03 |
gen. |
monthly compensation |
ЕДК |
13.08.2016 |
11:41:03 |
gen. |
monthly benefit |
ЕДК |
13.08.2016 |
11:41:03 |
gen. |
monthly compensation |
ежемесячная денежная компенсация |
13.08.2016 |
11:41:03 |
gen. |
monthly benefit |
ежемесячная денежная компенсация |
11.08.2016 |
21:49:59 |
gen. |
take care of children |
заниматься детьми |
11.08.2016 |
21:49:59 |
gen. |
take care of kids |
заниматься детьми |
11.08.2016 |
12:15:23 |
med. |
according to the patient, no previous history of TB and/or hepatitis |
туберкулёз и гепатит отрицает |
10.08.2016 |
16:19:12 |
inf. |
curdled dairy products |
кисломолочные продукты |
10.08.2016 |
16:18:41 |
inf. |
Curdled dairy products |
Кисломолочные продукты |
10.08.2016 |
16:07:32 |
gen. |
what's in it for us? |
а нам от этого какой толк? |
10.08.2016 |
16:07:32 |
gen. |
what's in it for us? |
а нам от этого какой прок? |
9.08.2016 |
12:38:00 |
gen. |
on the indicated geometry |
при заданных геометрических параметрах |
5.08.2016 |
16:22:26 |
gen. |
carry high |
ждать девочку (ждать девочку (в то время как русскоговорящие оворят, что высокий живот (живот огурцом) – признак того, что женщина ждет мальчика) |
5.08.2016 |
13:53:42 |
gen. |
steam generation pipe |
трубка парогенератора |
5.08.2016 |
13:52:30 |
gen. |
steam generator pipe |
трубка парогенератора |
5.08.2016 |
13:52:30 |
gen. |
steam generator pipe |
трубка ПГ |
5.08.2016 |
12:48:25 |
gen. |
get off one's shift |
отдежурить |
5.08.2016 |
12:48:25 |
gen. |
finish one's shift |
отдежурить |
4.08.2016 |
15:52:49 |
bank. |
communal services support officer |
специалист по работе с исполнителями коммунальных услуг |
4.08.2016 |
15:52:49 |
bank. |
communal services desk officer |
специалист по работе с исполнителями коммунальных услуг |
4.08.2016 |
15:38:23 |
bank. |
center of computational analysis |
расчётно-аналитический центр |
4.08.2016 |
13:51:35 |
gen. |
billing and payments |
отдел биллинга |
4.08.2016 |
13:21:44 |
gen. |
blister |
черновая медь |
4.08.2016 |
13:21:44 |
gen. |
blister |
конвертерная медь |
4.08.2016 |
12:04:34 |
gen. |
flaw |
неисполнение обязательств |
4.08.2016 |
12:04:34 |
gen. |
flaw |
неспособность исполнения обязательств |
4.08.2016 |
12:04:34 |
gen. |
flaw |
техническая неисправность |
3.08.2016 |
10:13:22 |
gen. |
hot dip galvanizing technique |
искусство горячего цинкования |
2.08.2016 |
10:41:57 |
fig. |
rough |
жесть |
2.08.2016 |
10:39:21 |
gen. |
player |
кобелюга |
2.08.2016 |
10:32:39 |
gen. |
you have my undivided attention |
внимательно вас слушаю |
2.08.2016 |
10:32:39 |
gen. |
you have my undivided attention |
я весь внимание |
2.08.2016 |
10:25:50 |
gen. |
put money on this |
спорить на это на деньги |
1.08.2016 |
15:23:13 |
gen. |
office of the registrar |
регистрационное бюро |
1.08.2016 |
15:15:25 |
gen. |
Consulate Department of the Ministry of Foreign Affairs of Russia |
КД МИД России |
29.07.2016 |
20:22:48 |
gen. |
gloss people |
лица с обложек |
29.07.2016 |
20:22:48 |
gen. |
gloss people |
знаменитости |
28.07.2016 |
11:55:40 |
med. |
cooled coil |
катушка с охлаждением |
28.07.2016 |
11:51:51 |
med. |
cart |
кресло медицинское на роликах |
26.07.2016 |
14:12:16 |
gen. |
messenger bag |
сумка для документов |
15.07.2016 |
13:24:08 |
gen. |
integrated database, regional level |
ИБД-Р |
15.07.2016 |
13:24:08 |
gen. |
integrated database, regional level |
интегрированный банк данных регионального уровня |
15.07.2016 |
12:44:20 |
ed. |
receive Russian basketball citizenship |
принять Российскую баскетбольную национальность |
15.07.2016 |
12:30:42 |
ed. |
academic record book |
зачётная классификационная книжка |
15.07.2016 |
12:23:09 |
ed. |
department of physical culture |
коллектив физкультуры |
15.07.2016 |
12:17:34 |
ed. |
athletic title and category |
спортивные разряд и звание |
15.07.2016 |
12:13:34 |
ed. |
State Budget Professional Educational Institution |
Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение |
14.07.2016 |
14:37:49 |
ed. |
M.A.S. |
магистр современных научных исследований |