Вхід
|
Ukrainian
|
Угода користувача
Словники
Форум
Контакти
Ірландська
Іспанська
Італійська
Англійська
Арабська
Баскська
Болгарська
В'єтнамська
Грецька
Данська
Естонська
Каталанська
Китайська
Латинська
Латиська
Литовська
Мальтійська
Норвезька
Нідерландська
Німецька
Польська
Португальська
Російська
Румунська
Сербська
Словацька
Словенська
Турецька
Угорська
Українська
Французька
Фінська
Хорватська
Чеська
Шведська
Японська
⇄
Ірландська
Іспанська
Італійська
Англійська
Арабська
Баскська
Болгарська
В'єтнамська
Грецька
Данська
Естонська
Каталанська
Китайська
Латинська
Латиська
Литовська
Мальтійська
Норвезька
Нідерландська
Німецька
Польська
Португальська
Російська
Румунська
Сербська
Словацька
Словенська
Турецька
Угорська
Українська
Французька
Фінська
Хорватська
Чеська
Шведська
Японська
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ Ы Ь
Э
Ю
Я
<<
>>
Терміни у тематиці
Макаров
(616112 статей)
я больше не могу выносить это томительное ожидание
I can't bear this suspense any longer
я больше не могу выносить эту неопределённость
I can't bear this suspense any longer
я больше не могу сделать ни шагу
I cannot drag my feet another step
я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях!
that's the last time that you show me up in public!
я больше не хочу иметь с вами никаких дел, мы закончили
I don't want anything more to do with you, we're through
я больше ни глотка
(или куска)
не могу съесть
I can't go another mouthful
я больше ничего не могу впихнуть в чемодан: там уже нет места
I can't squash any more clothes in
(the case)
there's no more room
я больше этим не занимаюсь
the matter is no longer in my hands
я боюсь потерять поддержку семьи
I am afraid of losing the patronage of the family
я боюсь, что мальчик связался с уголовниками
I'm afraid that the boy has fallen in with criminals
я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шаг
I stayed glued to his side because I was afraid of getting lost
я боялся, что болезнь истощила мои силы
I was afraid the sickness had sapped my strength
я брёл по берегу в задумчивости
I paced along the shore, deep in thought
я бродил по улицам, где жили шахтёры
I tramped up the miners' rows
я бродил по центру города
I walked around town
я бросился в его объятия и заплакал
I flung myself into his arms and wept
я бросился за ней
I piled after her
я брошен в море растерянности
I am betossed on a sea of perplexities
я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо
I should take it kindly if you would answer my letter
я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мной
I'll behave toward them as I would like to be treated
Коротке посилання