Morgenstunde hat Gold im Munde |
The early bird catches the worm |
|
Müßiggang ist aller Laster Anfang |
An idle brain is the devil's workshop |
Andrey Truhachev |
Müßiggang ist aller Laster Anfang |
Idleness is the parent of the root of all evil |
Andrey Truhachev |
Müßiggang ist aller Laster Anfang |
idleness is the mother of all evil |
Andrey Truhachev |
Not ist der Liebe Tod. |
when poverty comes in at the door, love flies out at the window |
Andrey Truhachev |
Pech im Spiel, Glück in der Liebe |
Unlucky at cards, lucky in love |
Andrey Truhachev |
Pech im Spiel, Glück in der Liebe. |
Unlucky at cards, lucky in love |
Andrey Truhachev |
Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige |
Punctuality is the politeness of kings |
Andrey Truhachev |
Sei vorsichtig, was du dir wünschst - es könnte in Erfüllung gehen. |
Be careful what you wish for - you just might get it. |
Andrey Truhachev |
Tu was ich dir sage und nicht, was ich selber tue. |
Do as I say, not as I do |
Andrey Truhachev |
Unglück im Spiel, Glück in der Liebe |
Unlucky at cards, lucky in love |
Andrey Truhachev |
Was dem einen sin Uhl, ist dem andern sin Nachtigall. |
One man's meat is another man's poison. |
Andrey Truhachev |
Wenn es nicht geht, dann geht es (eben) nicht. |
If it's not possible, then it's not possible |
Andrey Truhachev |
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte |
When two people quarrel, a third rejoices |
Andrey Truhachev |
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. |
Curses, like chickens, come home to roost |
Andrey Truhachev |
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. |
Harm set, harm get. |
Andrey Truhachev |
Wer den Kern essen will, muss die Nuss knacken. |
He that will eat the kernel, must crack the nut. |
Andrey Truhachev |
Wer ernten will, muss säen |
He who will reap must sow. |
Andrey Truhachev |
Wer nicht hören will, muss fühlen. |
He that will not hear must feel. |
Andrey Truhachev |
Wer nicht hören will, muss fühlen. |
If you don't want to listen, find out the hard way. |
Andrey Truhachev |