потянули так, что разогнулись ушки стремян |
шинҗинь дөлртл татв |
|
походная кибитка-ставка из восьми решёток, покрытая шкурами чёрно-пёстрых барсов |
нәәмн термтә хар цоохр барсин арсар бүркгдсн хош өргә |
|
почему ты кушаешь мелкую рыбёшку, почему ты заигрываешь с молодыми женщинами? |
берш заһс юңгад иднәч, берәдлә юңгад нааднач? |
|
предсказатель |
күңкә |
|
преследовать противника по следу паука десятилетней давности и следу жука двадцатилетней давности |
арвн җил болсн аралҗна мөр мөрдәд, хөрн җил болсн хорхан мөр мөрдәд ирв |
|
прибаутка |
шаваш |
|
привешивать к поясу колчан и футляр с луком |
саадг, хуйг тоотан бүстән агсад |
|
придворные служители |
каанр |
|
прилив и отлив |
күрлкә |
|
прицеливаться |
цовлх |
|
проскакал через чёрный холм |
көтл хар толһаг көмрн одв |
|
прямой и высокий |
нәәтг |
|
пусть текут между пальцами жир и масло, а по усам кумыс и айран |
салаһарнь хорһн тосн һооҗҗ, сахларнь әәрг чигән һооҗҗ бәәтхә |
|
разве есть глупец, способный омрачить человека, радующегося своему счастью? |
җирһлдән бахтсн күүг җитәдг эргү бәәхви? |
|
разнотравье |
кааз |
|
расстояние, равное полёту сорока луков |
дөчн нумин һазр |
|
резвый |
агсг |
|
румянолицые девушки |
цууда цаһан берәчүд, цусн улан күүкд |
|
с багровыми и пухлыми щеками |
минчһр улан халхта |
|
с большой мясистой головой |
залзһр толһата күн |
|