|
link 22.11.2004 7:57 |
Subject: фракция н.к.-90 0С Подскажите, как лучше перевести выражение "фракция н.к.-90 0С". "Cut fraction of/with initial boiling point" или "initial boiling point ... cut fraction"??? Я вообще правильно перевела фракцию как "cut fraction" (речь о нефти)?Заранее большое спасибо! |
"Fraction IBP 90 0C" или "fraction with 90 0 C cut point" - так сама перевожу и встречаю в интернетовской литературе |
You need to be logged in to post in the forum |