Subject: Geschmack gen. Из инструкции к зубной пасте:"...обладает приятным вкусом и освежает дыхание". Ну прямо-таки намазывай и ешь. А если серьезно - если перевести как есть, это не вызовет улыбку? |
Die Zahnpasta hat einen… angenehmen Geschmack :) |
да понятно... еще бы она неприятной была, кто бы ее в рот брал. )) Вопрос - а на сколько это уместно писать. М.б. не переводить. А то вдруг начнут на круассаны мазать? |
немцы точно не начнут. |
ну раз так - тогда пишу. Если что - на Вас сошлюсь )) |
"ist angenehm im Geschmack und erfrischt den Atem" hört man doch täglich rauf und runter, oder? |
You need to be logged in to post in the forum |