DictionaryForumContacts

 nromaniv

link 29.03.2014 19:45 
Subject: die Kräfte des Guten von Neuem wachsen mögen gen.
Помогите, пожалуйста, понять/перевести предложение "Ich habe das so verstanden, dass die Kräfte des Guten von Neuem wachsen mögen." в следующем контексте:
Ich habe gesagt, der „Triumph“ wird näher kommen. Das ist inhaltlich das Gleiche, wie wenn wir darum beten, dass das Reich Gottes näher kommt. Dieses Wort war nicht so gemeint – da bin ich vielleicht zu rationalistisch –, als dass ich erwarten würde, dass jetzt eine große Wende geschieht und die Geschichte plötzlich wieder ganz anders verläuft, sondern dass immer wieder die Macht des Bösen aufgehalten wird; dass sich immer wieder in der Stärke der Mutter die Stärke Gottes selber zeigt und sie lebendig hält.
Die Kirche ist immer dazu berufen, das zu tun, worum Abraham Gott gebeten hat, nämlich sich zu sorgen dass es genügend Gerechte gibt, um das Böse und die Zerstörung niederzuhalten. Ich habe das so verstanden, dass die Kräfte des Guten von Neuem wachsen mögen. In diesem Sinne sind die Triumphe Gottes, die Triumphe Marias leise, aber doch wirklich.
Заранее благодарю :)

 SRES**

link 29.03.2014 20:08 
семена добра взойдут с новой силою?
https://www.google.de/#q=что+семена+добра+взойдут+вновь

 SRES**

link 29.03.2014 20:12 
добро обретет новые силы

 Rekoza

link 29.03.2014 21:09 
по моему смысл
пусть добро набирается силы от нового

 Erdferkel

link 29.03.2014 23:20 
попытка толкования :-)
туда бы вставить то, что до того говорится
dass die Kräfte des Guten immer wieder von Neuem wachsen mögen
чтобы силы добра произрастали вновь и вновь
потому что
Die Kirche ist immer dazu berufen, das zu tun
и триумфы тоже во множественном числе
и вообще - как известно, борьба добра со злом закончится только после второго пришествия ("Зло истребится, и исчезнет лукавство; процветет вера, побеждено будет растление, явится Истина")

 

You need to be logged in to post in the forum