Subject: verwendet hat bzw. mußte met. Добрый день, уважаемые коллеги!Перевожу протокол совещания. Никак не могу победить пару предложений: 1) Hier sei auch erwähnt, dass der Verfasser bei seiner früheren Tätigkeit nie dieses Hilfsmittel verwendet hat bzw. mußte. А вот здесь, полный тупик. Не могу понять возможно ошибка в исходнике... Заранее прошу прощения такую "кашу", потому и прошу помощи. |
Следует также упомянутъ, что… никогда не применял и не должен был применять С точки зрения автора – испытанное средство, eсли говорить о процессе получения расплава, однако для проведения ТОЧНОГО химического анализа, как этого уже требуют клиенты, не соответствует современному уровню |
или – однако не обеспечивает современного уровня при проведении точного химического анализа |
Marcy, как только прочитал Ваш вариант, всё сразу стало на свои места, спасибо большое! Сам бы, к моему сожалению, до этого не дошел бы... век живи, век учись! |
рада, что смогла Вам помочь! :) |
You need to be logged in to post in the forum |