DictionaryForumContacts

 nromaniv

link 8.06.2013 20:03 
Subject: Universitäts-Institute gen.
Подскажите, пожалуйста как лучше перевести "Universitäts-Institute" в следующем контексте: Auslöser ist, wir haben das anfangs schon angeschnitten, die Rücknahme der Exkommunikation gegenüber vier Bischöfen der katholischen Piusbruderschaft, die sich unter dem französischen Erzbischof Lefebvre vor Rom getrennt hatte. Die Bruderschaft umfasst zu diesem Zeitpunkt nach eigenen Angaben rund 600.000 Gläubige, fast 500 Priester, über 200 Seminaristen, 86 Schulen und zwei Universitäts-Institute

Заранее спасибо :)

 SRES**

link 8.06.2013 22:24 
Знакомый католический священник сказал, что это нечто типа семинарии, насколько это правильно - не знаю, за что купила - за то и продаю :)

 marcy

link 8.06.2013 22:31 
среднее между кафедрой и факультетом в университете.

 nromaniv

link 10.06.2013 18:34 
"нечто типа семинарии"
"среднее между кафедрой и факультетом"
а высшим учебным заведением это можна обозвать?..

 mumin*

link 10.06.2013 18:41 
в моей альма матер это раньше называлось факультетами
http://www.spbstu.ru/departments/base/

 marcy

link 10.06.2013 18:41 
это структура в составе вуза.
я бы написала два университетских факультета.

 mumin*

link 10.06.2013 18:41 
...но института теологии там пока нет, в отличие от некоторых

 marcy

link 10.06.2013 18:44 
в немецких универах институты при факультетах/в их составе, но, думаю, в свете данного текста такие тонкости не интересны.

 

You need to be logged in to post in the forum