|
link 11.10.2012 12:17 |
Subject: Beschwerdegespräch gen. Подскажите, как перевести Beschwerdegespräch?разговор в случае жалобы ? Beschwerdegespräche souverän führen |
ну да, или беседа с клиентом по поводу рекламации |
|
link 11.10.2012 12:44 |
Кстати, Beschwerde - это и жалоба, и рекламация ... что больше подходит? |
я бы предпочла рекламацию |
|
link 11.10.2012 12:53 |
ок, я только запостил вопрос, сразу понял, что рекламация - лучше :) |
"рекламация" - обычно это когда жалоба клиента зафиксирована документально, и с ней можно уже соответственно работать ... жалоба, выраженная в официальной форме "жалоба" - просто претензия, выраженная в устной форме |
Какая нафиг устная форма, если КНИГА жалоб? хо-хо-хо, это ж надо так тормозить. |
какая же книга жалоб, если речь о "Umgang mit Kunden in Beschwerdesituationen" и Beschwerdegespräch"? |
а **"жалоба" - просто претензия, выраженная в устной форме** - это не вы написали? :-)))) |
иногда и в письменной - а зачем вы к словам придираетесь? :) прекрасно ведь поняли, о какой разнице я говорю |
о какой? |
Где ИНОГДА? Не вижу в упор. Как и разницу. |
А я вижу Рекламация Жалоба: |
час назад: "жалоба" - ПРОСТО претензия, выраженная в УСТНОЙ форме а сейчас, оказывается, жалоба – официальный документ. Буратино был тупой, тупой, как дрова. хо-хо-хо |
You need to be logged in to post in the forum |