DictionaryForumContacts

 Paul42

link 30.08.2012 13:52 
Subject: Verr.Abschlussent. gen.
Уважаемые коллеги,
я должен перевести Auszug der Bilanzbestätigung

там несколько строк только:
Saldo i. EUR - это понятно
Verr.Abschlussent. lfd.Jahr i. EUR здесь понятно только "текущий год в Евро" и дальше идет

Verr.Abschl.ent. i.EUR (уже написано РАЗДЕЛЬНО)

Есть какие-нибудь предположения, что это значит?

Я писал автору письма - банку Райффайзен - Линц. Никакого ответа! В первый раз, обычно всегда дают пояснения.

Заранее спасибо

 q-gel

link 30.08.2012 14:26 
Verrechnung Abschlussentwurf ?
Verrechnung Abschlussentscheidung ?

 q-gel

link 30.08.2012 14:26 
Verrechnung Abschlussentgelt ?

 Paul42

link 30.08.2012 14:39 
не знаю какой вариант выбрать, поскольку дальше идет только:
Vorj. (1.1.-31.12) т.е. предыдущий год (с 1 янв. по 31 дек.)
Zinsen ххх,хх ссуды
Entgelt ххх,хх вознаграждение

 YuriDDD

link 30.08.2012 15:55 
Verrechnung Abschlussentgelt +1

 q-gel

link 30.08.2012 15:56 
Ja, das ist in der Tat schwierig. Wenn der Kontext auch nichts hergibt und der Verfasser nicht antwortet kann man es dann wohl nicht oder nur unter Vorbehalt übersetzen ...

 YuriDDD

link 30.08.2012 15:59 
если есть цифры: взять калькулятор и подсчитать

 Paul42

link 30.08.2012 16:50 
спасибо, коллеги
оказывается, что:
Verr.Abschlussent. = Verrechnete Abschlussentgelte
ÜZ/VZ-Berechnung = Überziehungszinsen/Verzugszinsen-Berechnung
VSZ (-Berechnung) = Vorschusszinsen(-Berechnung)

однако не могу найти перевода слов Vorschusszinsen, Abschlussentgelte

† Thread closed by moderator †