Subject: Офф: апостол :) gen. Обратилась женщина с очаровательной просьбой: "А вы можете сделать перевод с апостолом?" :)))))Ерунда, конечно, но сижу улыбаюсь уже полчаса :))) |
апостол и перевод с ним - это действительно смешно :) но вот когда просят подготовить апостиль, имея в виду при этом нотариальное заверение, и дказывают с пеной у рта, что это одно и тоже - уже становится не смешно ... |
перевод с апостилем? |
у кого-то из советских авторов было: - мам, а чего они обзываются, говорят что я апостол? мамаша было возгордилась, а потом оказалось, что дитя перепутало - обозвали его просто остолопом |
Vladim, не все люди в курсе, в каком порядке оформляются документы и что там сначала - курица или яйцо (перевод иил апостиль) кстати, в Германии можно апостилировать и перевод - перезаверить подпись присяжного переводчика думаю, что и в России не иначе - т.е. возможно апостилирование заверяющей надписи нотариуса |
EF, но вообще-то "сделать апостиль", как просила та дама, наш переводчик вообще не может - мы получаем из Германии готовые апостилированные документы, которые потом переводятся, и подпись переводчика заверяется нотариусом ... люди в последнее время стали часто подменять совершенно разные понятия, и еще чего-то полсе этого требуют или обижаются. Ну что это такое: "Мне нужен апостиль". Вот и обращайтесь в тот орган, который занимается апостилированием. |
А кто-то на полном серьезе говорит: " У Вас есть рАзУме?":) У меня как-то раз спросили... Сначала подумал, что это некий намек на ограниченность моих умственных способностей, потом всё-таки понял, что имелось в виду:) |
Das ist noch nichts. Einmal diskutierte jemand mit mir, dass der Sperrmüll eigentlich Sperma heißt. Offenbar kannte er die Bedeutung des Wortes Sperma nicht, obwohl er schon zwei Kinder hatte. |
Dany, именно поэтому, возможно, и двое отпрысков? :) карикатура из какого-то итальянского, по-моему, журнала: маленький уютный домик, цветущий садик, во дворе колбасится целая орава ребятишек, мал-мала меньше. посреди двора стоит зенитка, за ней несёт вахту суровый неулыбчивый мужик в каске, бдительно всматривающийся в небо. а его жена, на сносях, комментирует соседке через забор: «Знаешь, а ведь мой всё ещё считает, что детей приносят аисты» |
Dany, da bin ich sprachlos.... |
Марси, прикольно! |
а я бы поинтересовалась у клиентки, помощь кого из апостолов она предпочитает (Петра, Павла...) и объяснила бы ей, что это возможно сделать лет эдак через 50... ибо я Туда не тороплюсь... -))) и мило добавила бы "Вы ведь не торопитесь?" но в данном случае есть риск, что клиентка убежит, не дождавшись... -))) |
лучше сразу послать... в Ватикан к Папе Римскому |
подумаешь, нас апостолом не удивишь, не в первый раз слышим :) вот мне однажды звонит один, и спрашивает, как по-немецки будет "гайморит". говорю типа nasennebenhöhlenentzündung. он мне не верит, говорит, другое есть название. спрашиваю, какое. он мне опять - гайморит типа и по-немецки гайморит. задаю вопрос, что если он сам знает, то чего меня спрашивает. да вот, грт, врач немецкий меня не понимает... я (позвонивший, то есть) ему (врачу) - у меня в носу hämorrhoiden, а врач не врубается, утверждает, что они в другом месте. :) |
да... тут и Папа Римский не поможет, с таким-то диагнозом :-))) |
в общем, недоволен он был врачом, раз тот даже слова "гайморит" не знает. |
с этими немецкими врачами сплошной геморрой во всех органах :-) |
:) |
чего только не услышишь, работая переводчиком:) поздний звонок :)) |
:-) с таким пока не сталкивалась но почти стандартный текст: а я была у вас четыре года назад, вы меня помните? у меня тут бумажки перевести надо... а это сколько стоить будет? только мы завтра уже уезжаем, нам сегодня надо... |
не совсем стандартный, но зато не от частного лица, а от именитой компании: – нужен перевод на русский, украинский, татарский и казахский. |
а у меня заказчик удивлялся, что я на болгарский не могу - буквы-то вроде те же :-) |
зарисовка из жизни у хирурга |
You need to be logged in to post in the forum |