DictionaryForumContacts

 Nadezhda KR

link 9.07.2011 21:45 
Subject: VOSS VOR DE EGGEN und Buchelklobber ect. choreogr.
я просто хочу воспользоваться форумом и сказать всем огромное спасибо, за поддержку моего перевода на протижении 2009 года, и весело было и порой с интелектуальным сарказмом но я Вам всем очень благодарна, низкий поклон перед erdferkel, Mumma, Solnyshko, Коллега, marcy...... простите если кого забыла, не со злого умысла.
В прошлом году в Москве вышла кника "Пособие по немецкому народному танцу" каждый из Вас внес свою долю в данную книгу. ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!

 marcy

link 9.07.2011 22:01 
Надежда, ВАУ!
Вы были великолепным аскером. Мне Вас в последнее время оченно не хватало.
Знатные были ветки. Особенно про яйца, помните? :)

 Nadezhda KR

link 9.07.2011 22:06 
конечно мне этой логической цепочки в жизни не забыть(по-этому я поставила данный заголовок на форуме для инсайдеров), думаю что такая работа снова будет не скоро, низкий поклон Вам знатокам языка!!!

 marcy

link 9.07.2011 22:32 
да, я на заголовок сразу обратила внимание, как старая полковая лошадь на звук трубы :)

 Slonyshko

link 9.07.2011 22:39 
очень приятно за Вас, Надежда!

просмотрел ещё раз «яйценосную» ветку
кстати, нашу версию подтвердил платт-носитель
http://f3.webmart.de/f.cfm?id=2314859&r=threadview&t=3586438&pg=1
» 23.06.10 10:49 «
Voss vör de Eggen, dor wöör ik seggen, dat kann blot en Perd sien, de op de Feldarbeid nr Egge trecken deit. Dat mutt aver doch ut den Text vörgahn.
Hartlich Joachim Grabbe

 Mumma

link 9.07.2011 22:43 
Надежда, поздравляю!
вот еще одну веселую ветку вспомнила ))
http://89.108.112.68/c/m.exe?a=4&MessNum=63533&l1=3&l2=2

так и хочется сказать: и мы плясали пахали ))

 "соска"

link 9.07.2011 22:44 
СТАРАЯ ЛОШАДЬ

 Slonyshko

link 9.07.2011 23:10 
у нас получилась гнедая в переводе

 Коллега

link 9.07.2011 23:13 
Надежда, Вам ура!
яйценосного барона ещё надо включить в список :-)

 

You need to be logged in to post in the forum