DictionaryForumContacts

 flower

link 17.10.2006 5:23 
Subject: ввести в штат
Пожалуйста, помогите перевести.ввести в штат

Выражение встречается в следующем контексте:В соответствии с этим в штат АО был введен цех вспомогательных работ

Заранее спасибо

 sologa

link 17.10.2006 5:29 
Контексту маловато. Что имеется ввиду штат? Персонал? Тогда можно вот так, имхо.

In compliance with this(In this connection...) JSC staff was added with auxiliary shop (personnel)...

 kinsman

link 17.10.2006 5:30 
Therefore, the (вспомогательных работ ???)shop/department was instituted in/introduced into the AO corporate organizational structure - имхо

 Wass

link 17.10.2006 5:35 
а если просто (officially) employed?

как hereby employed as?

 flower

link 17.10.2006 5:44 
нет, здесь речь идет о включении в структуру предприятия новых цехов: цеха вспомогательных работ и энергоцеха

 Wass

link 17.10.2006 5:47 
сорри - думал о человеке. "введен цех" наверное даже organiSed, formed или, не дай бог, set up или established.

но, по вашему контексту цех сформирован, но только из людей (раз об стафе говорим)

стафф есть, а цеха нет... потёмкинские деревни, чесслово! :))))

 kinsman

link 17.10.2006 5:50 
new shops/departments were set up/created/established/formed within the the AO corporate organizational structure

 Wass

link 17.10.2006 5:51 
flower, смотрите на это, как создано/сформировано подразделение...

 Wass

link 17.10.2006 5:53 
читайте kinsman - дело советует :)

 osok

link 17.10.2006 14:46 
incorporated

 

You need to be logged in to post in the forum