Subject: право переходит Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Право собственности на Товары переходит от Организации к Дистрибьютору в момент передачи Товара. Моментом перехода права собственности Товара, считается дата приема/сдачи Товара от грузоперевозчика, указанная на календарном штемпле станции отправления на транспортной (ж/д или иного вида транспорта) накладной, при этом расходы по оплате услуг грузоперевозчика несет Дистрибьютор. В общем какое-то гиблое предложение. если есть возможность, помогите с переводом, пожалуйста. Заранее спасибо |
переход права - lapse of right |
imho, the title to Goods shall pass to |
|
link 15.10.2006 14:01 |
The title to the Goods shall pass from Organization onto Distributor at the time the Goods are handed over. The date the Goods are delivered by/accepted from the freight forwarder stamped on the waybill (whether it be railway bill or otherwise) at the departure point shall be deemed as the time of such passage [of the title], and Distributor shall bear any costs relating to payment for the freight forwarder's services. Вот над этим, кажется, стоит еще подумать, что-то здесь не то... |
You need to be logged in to post in the forum |