Subject: penvoeder Ломаю голову, как лучше перевести слово penvoeder (van een project)заранее благодарна за помощь. |
Van Dale zegt: de penvoerder - instelling of persoon die de verantwoordelijkheid heeft voor de correspondentie секретарь/делопроизводитель? |
Буквально - человек, который водит ручкой) Выходит, секретарь) |
Автор проекта, может быть? С соответствующим пояснением - что он просто исполнитель |
Делопроизводитель.Таnte B,-указала Вам,Nusienne, на значение слова.В переводе :"Учреждение или личность,кто отвечает за переписку" ("корреспонденция"-обмен письмами,переписка).Делопроизводитель-служащий,ведущий канцелярские дела,делопроизводство.Значит,нам нужно значение: канцелярия.Канцелярия-отдел учреждения,ведающий служебной перепиской. В итоге: Делопроизводитель занимается канцелярскими делами.Канцелярия- занята перепиской служебной. Tante B,-указала значение слова Вами спрашиваемого- "......и человек,отвечающий за переписку".Логично,что в русском значении может быть ТОЛЬКО : делопроизводитель. И никаких" буквально"- "водителей ручек" здесь нет. Возможно,исходя из дополнительного объяснения(что" проекта")-тот человек(т.есть-делопроизводитель),который свёл,прошил,подсчитал,сделал копии и т.д.- воедино все готовые технические(бумажные) детали данного проекта -листы,обоснования,технические задания,графики,бюджетную часть и проч.,в большую папку с названием какого-то проекта.К последующей отправке кому-либо.Или получения-аналогичной и последующей обработке этим же ответственным лицом. Т.есть,-это обычный технический работник в конторе.Делопроизводитель.Раньше таковые были в СССР в штате различных НИИ, АН СССР ,МИД и пр.учреждений.Где использовали множество документов бумажных... |
Я имела в виду только то, что это то слово, в котором из значений его составляющих можно вывести его общий смысл. А данное слово в этом отношении прозрачное. Конечно, ручкой никто не водил) Понятное дело. |
Всё гораздо проще, на мой взгляд. Секретари состоят при начальниках или каких-то управляющих органах (Ученых Советах, например, или Политбюро ЦК КПСС - раньше и это было не велика шишка). В составе коллектива, работающего над проЖектом, скорее всего, будет делопроизводитель, называть которого автором - слишком много чести. Хотя ручкой водит. :))) Для обозначения авторства есть другие слова. ;) |
Согласен, Tante B!!!Делопроизводитель.Однозначно. NB. Учитесь у Таnte B,Altin,Livinus,Kikkertje...Пока они на сайте. Вы -молода,и-Вам пойдут на пользу ЗДРАВЫЕ советы ,-умудрёных коллег.Если,-желаете ремеслом овладеть... |
You need to be logged in to post in the forum |