DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 8.10.2006 15:05 
Subject: INFORMATION TECHNOLOGY EQUIPMENT
UL / CE
The Card Printer is listed under UL IEC 60950-1 (2001)
INFORMATION TECHNOLOGY EQUIPMENT.
File Number: E145118

нашел в гугле
АП КИТ :: Об ассоциации :: Структура :: Рабочие группы :: Рабочая ...Необходимость специального технического регламента для оборудования информационных технологий (ОИТ) вытекает также из того, что такое оборудование - весьма ...
www.apkit.ru/default.asp?trID=93 - 151k

ОИТ подойдет?

 freelancer_06

link 8.10.2006 15:08 
так ?
Принтер для печати на пластиковых карточках в соответствии со стандартом UL IEC 60950-1 (2001) включен в список ОБОРУДОВАНИЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ.

 Brains

link 8.10.2006 15:10 
Ну, если по-Вашему оборудование информационных технологий звучит нормально, то отчего б и нет? Многое зависит от того, что из себя представляет Ваш клиент и намерены ли Вы с ним и дальше работать.

 freelancer_06

link 8.10.2006 15:29 
для меня звучит не нормально, поэтому я и спрашиваю
а Вы не могли бы поделиться Вашим мнением

 freelancer_06

link 8.10.2006 15:31 
есть ссылки и на информационно-технологическое оборудование

 Enote

link 8.10.2006 15:39 
тут смысл не в том, что он включен в список (что это за список такой?), а в том, что он сертифицирован согласно требованиям указанного стандарта, который называется IEC (UL) 60950-1 Safety of information technology equipment including electrical business equipment (Безопасность оборудования для информационных технологий...) http://www.itesafety.com/standards.htm , а в последней редакции 2005 года Information technology equipment - Safety - Part 1: General requirements http://www.techstreet.com/cgi-bin/detail?product_id=1250688
Частица "для" теперь имеет обыкновение теряться, причем на самом высоком уровне http://www.prompolit.ru/44749 :)

 Brains

link 8.10.2006 15:42 
Я им уже поделился. Что же до готового решения, которое Вы на самом деле подразумеваете, то оно у меня отсутствует. Я, конечно, могу его найти, но у меня и своя работа есть.
Есть паллиатив: на Вашем месте прежде, чем стороить мост, я бы подумал, вдоль реки его строить или поверёк. То есть для начала определился, стоит ли вообще переводить название единицы хранения. И если бы решил, что стоит, включил бы голову и заглянул наконец в словарь в этом режиме.
Обычно срабатывает.

 freelancer_06

link 8.10.2006 15:45 
Если у Вас так много работы, то проще написать 3 слова, чем разводить полемику.

 Brains

link 8.10.2006 15:46 
2 Enote
Что ж Вы аскеров плохому учите? На этом уровне имеют обыкновение теряться не только частицы, но последние проблески разума (за единичными исключениями). А его сон рождает чудовищ вроде расположенной по Вашей сцылке некоммерческой Ассоциации Предприятий Компьютерных и Информационных Технологий АП КИТ.
O tempora!

 Brains

link 8.10.2006 15:49 
2 freelancer_06
Если у Вас так много работы, то проще написать 3 слова, чем разводить полемику.
Предмета для таковой пока не вижу — во всяком разе с Вами. Работы у меня средне, но это не значит, что я стану браться за выполнение Вашей (вместо помощи).

 freelancer_06

link 8.10.2006 15:50 
ну скажите тогда , Mr. Brains
как переводится словосочетание Information technology equipment
и все
чем раздувать флуд на пол-страницы

 freelancer_06

link 8.10.2006 15:51 
я спросил 3 слова, а не попросил за меня все перевести

 varism

link 8.10.2006 16:03 
Почему весь этот сыр-бор? В принципе, нравиться вам или нет, по моему так и переводится: "оборудование (средства) информационных технологий".

 Enote

link 8.10.2006 16:35 
Brains, имхо, указывает, что у технологии не может быть оборудования, и в чём-то он прав
По сабжу подправлю свой ответ ... он сертифицирован на соответствие требованиям стандарта UL IEC 60950-1 (2001)...

 freelancer_06

link 8.10.2006 16:59 

 freelancer_06

link 8.10.2006 17:07 

 nephew

link 8.10.2006 17:27 
IT-оборудование звучит привычно

 

You need to be logged in to post in the forum