Subject: Нет ли переводчика фамилий? Так чтобы ввел и примерное ее написание на английском языке? Как будет например Мацанович на англ написан?
|
На это есть голова! ))) Задумался - и получил результат. Главное - это самая надежная программа. |
|
link 8.10.2006 5:16 |
Есть, конечно, определенные правила написания фамилий, но обычно человек сам для себя решает как его фамилия писаться будет. Ну, например, Мацанович: Matsanovich Mazanovich Macanovich |
|
link 8.10.2006 6:28 |
По правилам - Matsanovich |
А фамилия-то русского человека? A то ведь и Macanowicz вполне может быть. |
|
link 8.10.2006 11:19 |
2 PERPETRATOR™ Это Вы или не Вы? А где старый добрый perpetrator, не раз мне помогавший? 2 Dima G Существуют правила транслитерирования, изучаются они, как помнится, на втором курсе, когда начинается изучение основ перевода. При сомнениях - а они неизбежны для думающешл человека, это все можно проверить на частотность в Googl'е. Так вот, Macanowicz - 366 сайтов (польские) Macanovich - 14 Mazanovich - 55 Matsanovich - ни одного. |
Если бы мне пришлось морочится с транслитерацией фамилий ежедневно по несколько раз на дню, просто взял бы любой пристойный транслитератор, коим имя легион, и написал бы для каждого языка по файлу с правилами. Но это если задача поставлена именно такая, потому что само по себе перенесение избранного стандарта в машиночитаемый файл — удовольствие ещё то. А просто с десяток фамилий… тут верно Redni подмечает: на то переводчику голова дадена. Да и непереводчику тоже. |
2 Coleen Bon А, стесняюсь спросить, какие именно из правил и какой конкретно из транслитераций изучаются на Вашем втором курсе? |
|
link 8.10.2006 11:59 |
Это я. Стал еще старее (увы) и еще добрее... |
You need to be logged in to post in the forum |