Subject: een paar Neerlandse woorden Обращаюсь к коллегам, обретающимся ныне в "Cтране Древесины" (*Holtland :-) )Один мой земляк (Zuid-Afrikaner), изучающий язык предков, спрашивает, что могли бы означаь следующие слова (verskoon mij, контекст он не привел): contrarie (что-то от ваших соседей-французов--"контрарность"? "противоположность"?) Сойдет перевод на любой язык, так и толкование не нидерландском (если из словаря) |
Livinus,-здесь вопрос одного из членов нашей южно-африканской сетки Форума.Возможно что-то нужно подправить и добавить к соответствующим значениям?Итак : Contrarie- наоборот,обратный,противный...(короче-всё в этом значении) Diemen-действительно городишко и райцентр(если по-русски. А по-голландски-Gemeente )неподалёку от Амстердама. Hеt Haagje-скорее всего один из старейших жилых районов в городe Helmond(West),одноимённого райцентра. Hallingen-не в курсе.Что-то из средних веков , связанное с Гронингеном(Groningen,Friesland) с происхождением английских монет(пенни). Heerlijkheid-великолепие,блаженство,а также-сласти,или же-имение(архитект.) Heijt- какая-то фамилия из генеалогического дерева. Sassen(Eifel)-городишко в Германии, земля Рейнланд-Пфальц. Schattingen- оценка предварительной сметы,составление таковой сметы. По-моему ,Ваш земляк с родословной разбирается. |
Какая же там древесина в высушенном болоте? Голландию всегда традиционно называли Страной Тюльпанов (как и Россию Страной Берёз). Ну, да ладно. У меня тоже есть кое-какие соображения по поводу данного сообщения: Diemen - есть такой городок под Амстердамом Хоть откуда это взято? Если африкаанс, то почему тогда не к ним. Дайте контекст. |
Темный лес, à бы сказал, а не древесина :-)) Вот вам мои соображения: heerlijkheid - от слова heer (анг. Lord, рус. Барин; Помещик) Так что heerlijkheid - это имение, но не в архитектурном смылсе) heuse (типа, "в натуре"? "настоящий"?) - может быть. А может измененная форма от слово huis? Есть такая фаимиля "Van Heusen". ingewilligd middels - удовлетворено посредством (чего-л.) momboir; momber - может это два варианта одного и того же слова? magenscheid - скорее всего от слова maagd (дева), см. напр. город Magdeburg в Германии. Хотя могу ошибиться. |
|
link 10.09.2007 10:20 |
Спасибо, ребята. Я все ему нашел здесь: http://www.dbnl.org/tekst/kili001etym01_01/index.htm Кас. "темного леса": этимология части "Hol-" в слове "Holland" ЗЫ. В натуре, ребята, спасибо. Навели на мысль порыться в источниках 14 века. Надыбал этот словарь и чУдную книжку: De Grimsbersche Oorloog. Читается запоем (со словарем). Рекомендую. |
Да уж!!!Livinus,Altin-Ребята там какие-то замороченные !!!Сами спрашивают ,а потом- советуют нам ещё и историю изучать... |
Obiter Dictum,ИМХО-Для заумных можно посоветовать вначале самим почитать некоторые части истории Нидерландов. Хотя бы для начала в энциклопедии... HOLLAND-является в ИСТОРИЧЕСКОМ контексте ,всего лишь большей частью двух нынешних западных провинций: Noord en Zuid Holland.Т.есть -это регион в западной части Нидерландов. А также ВСЕГО лишь часто употребляемым СИНОНИМОМ и СЛОВОМ для названия(ОБОЗНАЧЕНИЯ) страны: NEDERLAND-(Нидерланды). На нашей ветке,грубо говоря,- дуриков нет. |
|
link 10.09.2007 12:05 |
Знаю. И про исторический контекст, и сколько провинций с этим назавнием, и синоним части вместо целого, и то что ДУРИКОВ НЕТ. Ладно, не лезьте в бутылку. Речь идет об этимологии - специально выделил, чтобы опять не промахнулись - названия "Holland"- вне всякой связи c Zuid, Noord, целым или частью. Можете что-нибудь ДЕЛЬНОЕ сказать в подтверждение или в опровержение "народной этимологии"? А совсем просто: кто-нибудь что-нибудь о происхождении этого самого "Hol-" знает? Я таки понимаю, что "общегерманский" (как бы) корень был *holt, в немецком развившийся в Holz, [holts], а в нидерландском - в hout. Это не мои выдумки в стиле Фоменко и Носовского. Совпадений явных много, вы и сами знаете. Кстати, это не единственный язык, где [l] после [o] перешел в [u]. Тот же французкий. Oukei, TIA, только читайте в этот раз МЕДЛЕННЕЕ, а то вы мне припишите, что à тут заявил, что мол, название "Голландия" произошло от голландского сыра. :). По поводу "сами спрашивают" - а кто вам сказал что мы в одном месте? В каком? :)) |
ИМХО,-Никто и никуда не лезет.Вы бы могли и поаккуратнее быть в своих посланиях:что делать тем,кого Вы называете ребятами.(Читайте внимательно свой ответ).Не зная тех людей,которым Вы что-то предлагаете. Короче говоря,-HOLDLAND,-корни этого названия идут не с 14 века(как Вы обозначили).А гораздо раньше в 1070 г.(хотя есть и более раннее упоминание Holdland в 1064 г.)-с Герцогства Нижне-Лотарингского(Hertogdom Neder-Lotharingen).Когда Год(-т-)фрид 4(Godfried IV),известный также как первый Герцог Нижне-Лотарингский Графом Фризским,Робертом 1 Фландрии "Фриз" (Friese graaf Robert I van Vlaanderen "de Fries")был окончательно изгнан с Фризских земель HOLDLAND (территорий).То есть,уже тогда по некоторым историческим данным существовали земли Holdland. Этимология до сих пор не совсем ясна-может быть и Holdland, а- может -и Houtland.Ясно одно-что,Holland,-используется иногда как метоним(переименование). За значениями этимонов(восстанавливаемых изначальных форм и значений исходного слова или языковой единицы,от которых произошло слово данного языка) обращаются в основном к историческим первоисточникам или в научные исторические архивы.Или специализированные форумы по языкознанию(германских языков). Что на данном форуме не возможно по понятным причинам.Из-за другой направленности такового(переводческо-страноведческой).И из-за отсуствия таковых возможностей к доступу (такого рода) материалам... Ваше приветствие с упоминанием "Страны Древесины" ни каким образом не относится к Нидерландам в целом.Поскольку Вам уже объяснили встречающееся современное обозначение страны в качестве синонима. Вы же в конце концов "перевели стрелки" на этимологию...Это не совсем корректно с Вашей стороны... |
Obiter Dictum, спасибо за интересную ссылку на словарь. Я знал про этого Клииана, но почему-то забыл про него. Что-то припоминается, что девственница "maagd" произошла от слов "mag niet", или что-то в этом роде. Так вы и латынью владеете? А с каким словарём вы читаете книгу De Grimsbersche Oorloog? Что-то я ввёл в Гугл, он мне ничего не нашёл. И про Страну Древесины тоже интересно. Так всё же, что обозначают все эти словечки? |
Про этимологию очень интересно, спасибо! И убедительно. ;) |