DictionaryForumContacts

 Romanetes

link 26.09.2006 13:11 
Subject: в сумме выполненных работ
Контекст следующий: Часть проектных работ по договору выполнена, а остальная часть не может быть выполнена в силу объекттивных причин. Не могу понять смысл выражения "в сумме выполненных работ" в составе следующего предложения.
Мы считаем целесообразным прекратить действие договора в сумме выполненных работ.

 kinsman

link 26.09.2006 13:18 
terminate the contract with "as is" completion of work???

 Romanetes

link 26.09.2006 13:30 
а смысл-то какой, я не поняла, то ли это "прекратить действие договора на сумму выполненных работ", то есть выплатить только часть денег, то ли что-то другое, мне непонятное???

 kinsman

link 26.09.2006 13:33 
Почему "as is"? Насколько я понял, что заказчик не собирается получить весь объем услуг,и готов произвести расчет за те работы, которые были завершены.
У меня был такой опыт во время работы в бюро переводов. Заказчик отзывает заказ, но расчитывается за объем уже выполненной работы на момент отзыва заказа.
Не скрою, что в сумме выполненных работ вижу впервые, поэтому поставил знаки вопроса.

 Romanetes

link 26.09.2006 13:57 
Спасибо, kinsman.

 

You need to be logged in to post in the forum