DictionaryForumContacts

 TakeFive

link 20.11.2010 7:29 
Subject: Bruchversagen
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Bei den übrigen 9 Zylindern wurde in einem Prüfalter von 1, 3 und 4 Tagen das Bruchversagen herbeigeführt.
Речь идет про испытания бетона на прочность.

Заранее спасибо

 mumin*

link 20.11.2010 7:39 
я бы не стала буквально переводить
что-то типа: остальные 9 цилиндров утратили рабочие характеристики вследствие излома на 1, 3 и 4 день испытания

 mumin*

link 20.11.2010 7:46 
или
...потеря прочностных характеристик вследствие излома произошла...

 Tunduru

link 20.11.2010 8:39 
http://www.gsi.ru/art.php?id=87

Siehe erster Anstrich unter "Прочность".

Könnte man sagen

"Разрушающая нагрузка остальных 9 цилиндров была определена 1, 3 и 4 суток через изготовления образцов"?

oder

"Остальные 9 цилиндров были подвергнуты испытанию прочности на излом 1, 3 и 4 суток через их изготовления"?

 TakeFive

link 20.11.2010 8:51 
Спасибо! Теперь поняла)

 Tunduru

link 20.11.2010 9:52 
Natürlich "через.......после изготовления".

 

You need to be logged in to post in the forum