DictionaryForumContacts

 natashaKa

link 19.11.2010 10:17 
Subject: Ausrichtung der Pumpen ist durch die Montageplatte vorgegeben
Помогите перевести...

 Vladim

link 19.11.2010 10:31 
Ausrichtung der Pumpen:

1) центровка насосов
2) выверка насосов

 Vladim

link 19.11.2010 10:38 
Montageplatte - монтажная плита

vorgben - задавать

 Erdferkel

link 19.11.2010 10:43 
вроде там не столько выверка, сколько расположение?

 Vladim

link 19.11.2010 10:57 
Еще:

ориентация насосов

Установка циркуляционного насоса тоже имеет свои особенности. Главная из них это ориентация насоса. Насос можно устанавливать только в таком положении, ...
protopika.ru/.../22-kotly-otopleniya-proverka-kompetentnosti-montazhnikov.html

 Vladim

link 19.11.2010 11:11 
Ausrichtung der Pumpen ist durch die Montageplatte vorgegeben.

Ориентация насосов задана (задается) монтажной плитой.

 Gajka

link 19.11.2010 11:14 
Ориентация насосов - schwul

Именно расположение насосных станций/ агрегатов зависит от конструкции монтажной плиты

 Эсмеральда

link 19.11.2010 11:32 
Или:
Правильность установки насосной станции (насоса) определяется (выверяется) по монтажной плите

 Gajka

link 19.11.2010 11:37 
Тоже хороший вариант:)

 Tester

link 19.11.2010 12:02 
Ausrichtung – в зависимости от контекста:
проверка соосности насоса и электродвигателя. Здесь показана эта операция, выполняемая с помощью лазера:
http://www.grundfos.de/fileadmin/img_content/service/downloads/Grundfos_Laserausrichtung.pdf

ориентация насоса (горизонтальная или вертикальная):
http://www.tip-pumpen.de/traegersystem.php

правильный монтаж трубопроводов:
http://www.flowserve.com/files/Files/Literature/FPD/71569175-d.pdf

В данном случае, насколько можно судить речь идет о соосности насоса и электродвигателя:
Ausrichtung der Pumpen ist durch die Montageplatte vorgegeben.
Соосность насосов обусловлена монтажной плитой.

Т. е. монтажная плита изготовлена так, что дополнительной проверки не требуется(?)

vorgegeben - Partizip II (прошедшее время)

 Tester

link 19.11.2010 12:19 
Насос
Насос + (электро)двигатель = насосный агрегат
Помещение, где размещаются насосные агрегаты = насосная станция

Если из контекста непонятно, о чем идет речь, то напишите:
Установка насоса задана монтажной плитой.

Кто будет читать - поймут.

 Эсмеральда

link 19.11.2010 12:23 
уточнение к насосной станции:

http://www.agrovodcom.ru/review_pump/pump40.php

 Alchen

link 19.11.2010 12:30 
Смысл предложения в том, что монтажная плита сконструирована (изготовлена) таким образом, что дополнительная регулировка пространственного положения насосов не требуется. Я бы предложил следующий перевод:

Правильность расположения насосов обеспечивается конструкцией монтажной плиты.

 Tester

link 19.11.2010 12:39 
"Разработчики насосного оборудования в ряде случаев не соблюдают стандартной терминологии. В частности, название "насосная станция" используется применительно к насосной установке большой мощности, скомпонованной на шасси автомобиля или прицепа."

В этом случае говорят "передвижная насосная станция".

Терминологию можно и не соблюдать, это личное дело. Только было очень много призывов к ее соблюдению.

 

You need to be logged in to post in the forum