|
link 19.11.2010 8:44 |
Subject: können nicht mit unserer Zeit unterstützen Доброе утро! Помогите, пожалуйста, перевести фразу können nicht mit unserer Zeit unterstützen из делового письма. Речь идет о различных схемах реализации одного проекта, один из партнеров в конце письма пишет:Bei der Vorgehensweise nach Ihrem Schema, können wir sie leider nicht mit unserer Zeit unterstützen. ...."не сможем поддержать Вас нашим временем" как-то не по-русски |
Возможно, это поможет соориентироваться: Dabei wollen wir ihnen helfen – mit unserer Zeit, unserer Arbeitsleistung und unserem Know-how, aber auch mit finanzieller Unterstützung", erläuterte Dr. Penk das Engagement des Unternehmens. |
Здесь кое-что: с удовольствием примем участие в тематических проектах;; предоставим свое время и опыт для интервью;; проконсультируем журналистов в процессе подготовки ... |
Колокольчик, в письме речь о сжатых сроках? Сроки не устраивают этого "одного из партнёров"? |
|
link 19.11.2010 9:01 |
Vladim, огромное спасибо! "предоставить свое время" - лучший вариант из тех, которые мне приходили в голову |
|
link 19.11.2010 9:06 |
Gajka, нет, нет, речь не идет о сроках. Партнеры имеют разногласия относительно того, по какому пути пойди, чтобы реализовать проект. Здесь скорее контекст будет, что "не хотите по моей схеме, тогда не буду тратить на вас время" |
И что Вы собрались брать тогда? Не можем предоставить Вам своё время?:( |
кас. "лучший вариант из тех, которые мне приходили в голову" - у вас что, одна голова на троих: на вас, Владима и автора текста по ссылке www.multifoto.ru/ru/271/ ? 8)) по сути: если сабжем хотят выразить "тогда не буду тратить на вас время", то это эвфемизм. можно придумать любую гладкую формулировку с тем же смыслом. |
Еще вариант: Вы, к сожалению, не можете рассчитывать на наше время. ... является страховка профессиональной ответственности в ОАО «Военно-страховая компания». Вы всегда можете рассчитывать на наше время, знания и поддержку. ... |
Если решение будет принято в пользу Вашей схемы, мы, к сожалению, не сможем выделить время на ее реализацию. |
Vladim, не всегда положительный вариант можно перевернуть на отрицательный. В Ваших вариантах полное отсутствие партнёрской этики! |
К сожалению, мы не сможем найти времени на осуществление проекта по предложенной Вами схеме. |
Gajka +1 я бы только осуществление заменила просто на работу для проекта. |
Реализация проекта по предложенной вами схемой обусловлена такими временными затратами, которые мы, к сожалению, не в состоянии себе позволить. )) но аскер, кажется, вкладывает в это предложение несколько иной смысл. |
У меня тоже такое чувство, что господ указанные в схеме сроки не устраивают:) |
|
link 19.11.2010 9:46 |
Большое спасибо всем за ответы! Но все-таки я взяла "не сможем предоставить Вам свое время" |
зря взяли. "предоставлять время" - это отстойная контаминация. коллеги подтвердят. |
здря :) |
Подтверждаю отстойность:) |
каждый аскер достоин того ответа, который он выбирает. поэтому меня, как правило, не волнует данный вопрос. кисмет! :) |
Иншалла! |
Зато теперь можно утвердительно ответить на вопрос: считать ли изнасилованием, когда идея овладевает массами? (с) |
|
link 19.11.2010 10:05 |
Эх, знала, что меня осудят :) но посчитала, что это будет ближе к тексту, пусть и коряво (а те кому письмо предназначается, думаю поймут, что имелось в виду, полного контекста у меня нет, Gajka точно могу сказать одно, не о сроках речь). Franky, что поделать, не понимаю я Вашего юмора :) |
См. пост от 12.54 |
кас. "пусть и коряво" - прогресс на лицо, если сравнить с "лучший вариант из тех, которые мне приходили в голову". Это не коряво, Колокольчик, это неправильно. Понимаете? Это не юмор :) |
Franky, думаю, нельзя считать изнасилованием, если массы получают от этой идеи удовольствие ;) |
Дамы, мне кажется, мы апеллируем не в том направлении. Я сейчас правильно сделаю. Vladim, Вам не стыдно вот за это: Большое спасибо всем за ответы! Но все-таки я взяла "не сможем предоставить Вам свое время"? |
Franky, ты не помнишь, что там в римском праве насчёт злоупотребления гугелем? это скорее отягчающее обстоятельство? ;) |
marcy, по совокупности признаков влегкую тянет на отдельный состав. Ст. 135 УК РФ, кому интересно )) |
с лишением права заниматься определенной деятельностью – и это прально, товарищи! :) |
а можно предоставить ещё немножко времени? чесслово, без гугеля, а также не в пьяном виде... :-) При планировании работы по Вашей схеме мы, к сожалению, не сможем выделить время на поддержку /bzw.: участие в реализации/ Вашего проекта. |
Erdferkel, извини, но "ближе к тексту, пусть и коряво" вариант от Владима:) |
а я не хочу "пусть и коряво", а хочу смысел! :-) там разве "können Sie nicht mit unserer Zeit rechnen"? только что увидела, что практически повторила вариант JurUebers - миль пардон, не по злобé, а по невнимательности"! но это уже пошли местные игры и чесание мозгов без участия аскера... |
|
link 19.11.2010 11:09 |
Я искренне поблагодарила всех за участие! По-моему, Gajka, не стоит так :( |
Колокольчик, а Вы отвечаете за правильность своих переводов? |
|
link 19.11.2010 11:22 |
Ну, да. Стараюсь не добавлять от себя ничего лишнего, если что-то непонятно, спрашиваю, ищу ответ, учусь :) Иногда время поджимает и нужно отправлять ответ. Вот, ответила, на меня теперь опять посыпятся реплики с критикой? :) |
Колокольчик, это не критика. Просто мы всеми силами сопротивляемся энтропии :) |
You need to be logged in to post in the forum |