|
link 14.09.2006 8:35 |
Subject: положительный главгерой Как перевести: "положительный главгерой" и "По профессии - особый агент, специализирующаяся на ликвидациях"
|
Я бы перевел как sympathy-inspiring/winning main(central) character Или просто main hero, т.к. слово hero вряд ли несет отриц. коннотацию. WRT особый агента, надо, наверное, выяснить его профиль, т.е кого и что он ликвидирует |
2 kinsman а разве hero употребляется для обозначения главного героя (если это конечно не супермен или кто-нибудь в этом роде...)? нас учили character (main или fockal) или protagonist |
|
link 14.09.2006 9:16 |
protagonist profession: special agent in charge of liquidations |
Ну я як жеж hero the man or boy who is the main character in a book, film, play etc [↪ heroine] |
я тоже видел подобное определение просто во время учебы нас нещадно ругали, если при анализе мы использовали hero а может быть это просто были личная точка зрения наших преподавателей |
При этом я не утверждаю, что protagonist - это неправильно, просто хочу показать, что hero это не калька. |
layman, consider Last action hero (1993), featuring Arnold Schwarzenegger |
2 CorrY Taylor's lich В кино положительный главгерой — good guy или do-gooder. |
наверное, мои слова верны лишь для анализа произведения. Protagonist/focal character нейтральные, а hero - положительная коннотация а если один из главных героев отрицательный персонаж? тогда, наверное, hero нельзя употребить... P.S. повторюсь: я не спорю (уже не спорю, убедился), что hero - главный герой, я только говорю, как у нас употреблялось это понятие. просто так. |
Отрицательный персонаж в подобном контексте может быть, например, menace. |
You need to be logged in to post in the forum |