Subject: Quel suo che di evangelico frustrato dalla vita gen. si può tradurre così? GrazieQuel suo che di evangelico frustrato dalla vita Его высокоморальная часть, разочарованная в жизни. Il contesto: Perché lo scopo di "Gente" г di denigrare Pasolini, ma non può farlo troppo apertamente, perché la gente non accetta più le cose troppo rozze. E allora tirare fuori i particolari intimi, scabrosi. Certi saranno esagerati, ma certi sono illuminanti, anche perché non sono contro di lui. Il suo essere un "bambino buono", nell'infanzia. Quel suo che di evangelico frustrato dalla vita. Il suo essere pauroso (uno poi da grande può anche diventare coraggioso, ma l'essere pauroso da bambino г un dato caratteriale della massima importanza). |
То, что в детстве он был "хорошим (или "послушным") мальчиком". То, что в нём было что-то евангельское, и одновременно чувствовалась неудовлетворённость жизнью. |
Его предчувствие ожидающей его нелегкой жизни. Его тревожность... (здесь видимо хотят сказать, что он был таким же "чистым ребенком" как и Иисус, изображенный младенцем с Мадонной, со взрослым и уже мудрым лицом). |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |