Subject: Besorgungsleistungen law Здравствуйте.В уставе компании встретилось такое предложение: "Diese Leistungen können auch als Besorgungsleistungen unter Einbeziehung Dritter bewirkt werden". На немецком разделе proz.com было написано, что Besorgungsleistungen похоже на "agency service". Как бы это по-русски назвать, подскажите пожалуйста |
услуги по исполнению поручений? |
У меня получилось "Такие услуги также могут оказываться в виде исполнения поручений, с привлечением третьих лиц" |
You need to be logged in to post in the forum |