DictionaryForumContacts

 Kit

link 22.08.2006 5:53 
Subject: прочая реализация account.
Пожалуйста, помогите перевести.

ПРОЧАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ И ВНЕРЕАЛИЗАЦИОННЫЕ ОПЕРАЦИИ (заголовок)
Финансовый результат от прочей реализации (подзаголовок)
Доходы по прочей реализации
Расходы по прочей реализации

Контекст - бюджет доходов и расходов (таблица)

На "Прочую реализацию" мультитран выдаёт other operating income, что в моём случае и будет означать "Доходы по прочей реализации". Расходы - по аналогии other operating costs.
А вот как лучше перевести заголовки?

Заранее спасибо

 Kit

link 22.08.2006 5:59 
И ещё скажите пожалуйста, "внереализационные" - лучше extraordinary или non-operating??

 Irisha

link 22.08.2006 6:08 
я бы сказала
other sales
non-operating

 Kit

link 22.08.2006 9:15 
Да, non-operating я нашла потом в форуме

Использовала:

ПРОЧАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ И ВНЕРЕАЛИЗАЦИОННЫЕ ОПЕРАЦИИ
Финансовый результат от прочей реализации
Доходы по прочей реализации
Расходы по прочей реализации

OTHER SALES AND NON-OPERATING RESULTS
Other sales financial result
Non-operating gains
Non-operating expenses

Что скажете, Ириша? Нормально?

 Irisha

link 22.08.2006 9:32 
ВНЕРЕАЛИЗАЦИОННЫЕ ОПЕРАЦИИ - может быть, non-operating items/operations ?

Financial result говорят, но мне как-то больше нравится profit/loss on other (or non-core) sales

Пожалуй, non-core будет лучше, чем other sales.

И тогда последние две строки
None-core income
None-core expenses

ИМХО

 Kit

link 22.08.2006 11:13 
Ой, я что-то запуталась...

other sales предлагалось в качестве "прочей реализации", так?
А Non-operating - как "внереализационный".
Теперь Вы предлагаете всё это переводить non-core... но это разные вещи, вот целиком раздел таблицы:

ПРОЧАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ И ВНЕРЕАЛИЗАЦИОННЫЕ ОПЕРАЦИИ

Финансовый результат от прочей реализации:
Доходы по прочей реализации
Расходы по прочей реализации

Финансовый результат от внереализационных операций:
Внереализационные доходы
Внереализационные расходы

 Kit

link 22.08.2006 11:36 
Сама всё запутала.

Non-operating gains/expenses я перевела с "внереализационные доходы/расходы".
А сама написала напротив "Доходов/Расходов по прочей реализации"...

так всё-таки :
прочая реализация - non-core sales
внереализационные операции - non-operational operations ??

Сорри за суету, вязкое какое-то это место :)

 Irisha

link 22.08.2006 14:33 
Да, non-core sales

non-operating activities пусть будет :-)

 

You need to be logged in to post in the forum