Subject: недвижимость gen. Помогите, пожалуйста, перевести на русский: contratto di submediazione.Итальянское агенство по недвижимости поручает русским личам рекламировать свою деятельность в Россиию Вообще, сушествует такое понятие в российской юриспруденции? Огромное срасибо!!! |
договор посредничества через третье лицо |
Само посредничество - уже деятельность третьего лица, так что "договор посредничества через третье лицо" - это "масло масляное". А у аскера, к тому же, SUBmediazione. В принципе, гуглится "субпосредничество": http://volgograd.arbitr.ru/index.php?chapt=4&item=1029 , но плоховато. Лучше, ИМХО, "субагентский договор". |
субагентский договор +1 |
Большое спасибо! я тоже думала о субагентском договоре и соответственно о субагентах, но не была уверенно существует ли такое понятие в юриспруденции России...К сожалению нет слова "субпосредничество", которое подходила бы как раз!!! А не могу я его придумывать???? :-)))) THXXXXXXXXXXXX |
"Субпосредничество" существует, но как-то неуверенно. См. внимательно мою сцылу. Кстати, кто такие личи? Эти - http://ru.wikipedia.org/wiki/Личи или эти http://ru.wikipedia.org/wiki/Лич_(нежить) ??? |
я бы с удовольствием посмотрела но никак не могу прочитать...появляется страница с непонятными знаками и никак не могу перевести на кириллицу...даже если просто набрать в гугле "__//__http://volgograd.arbitr.ru"...А__\__ вообще в гугле слова субпосредничество не найти :-( А личи - это очень вкусные китайские фрукты, у них твердая кожура, которая нужно снимать, а внутри они очень мягкие и сладкие но с большой косточки...а разве в России нет???? |
Странные у вас проги стоят на компе, что не открывают нормально нормальные сайты. Так вот про личи - китайские фрукты - я и спрашивал. |
Слово "личи" (фрукты) не склоняется, так же, как киви и манго. Итальянское агенство по недвижимости поручает русским лиЦам? |
You need to be logged in to post in the forum |