Subject: antintrusione gen. Переводится инструкция охранной сигнализации,Вот отрывок: Antintrusione e manomissione: se ricevimento/ ascolto avviso ai nominativi e con le modalita di cui al successivo punto, se con intervento avviso ai nominativi e con le modalita di cui al successivo punto oltre ad intervento di vigilanza da svolgersi mediante Vs. guardie che interverranno in loco con funzioni meramente ispettive a seguito di segnalazione di allarme ricevuta dalla centrale operativa e proveniente dalle proprieta interessate al servizio. В основном все понятно, aне ясно, что значит scolto, avviso ai nominativi,se con intervento. avviso i reperibili. |
se (можно убрать se, здесь это значает "в случае/при", IMHO) AL ricevimento (RICEZIONE)/ ALL'ascolto DELL'avviso ai nominativi то есть, при получении типа звонка и помогают вам по телефону (se) con intervento "avviso ai nominativi " написано коряво, писал, наверное, работник, который сам выполняет все работы, Всё это мои догадки. Надеюсь, помогут. |
Я понимаю, что там два вида охранных услуг: ricevimento/ascolto (принятие сигнала и реагирование на него) и con intervento (с выездом на объект). В первом случае, то есть если установлено только реагирование на сигнал, при срабатывании сигнализации об этом будет направлено сообщение указанным лицам (avviso ai nominativi) и приняты меры в порядке, оговоренном в следующем пункте. Во втором, если предусмотрена услуга с выездом, то же самое плюс выезд охраны. Reperibili - те, кого можно найти. |
You need to be logged in to post in the forum |