|
link 10.03.2010 12:58 |
Subject: serienmäßig verfügbar Уважаемые коллеги! Перевожу рекламный проспект, поэтому нужен "красивый" вариант.XXX ist serienmäßig auf allen neuen Maschinen verfügbar und lässt sich auf nahezu allen älteren Maschinen nachrüsten. Я предложила: ХХХ входит в объем поставки всех новых машин... Мой вариант был исправлен на: ХХХ входит в стандартный состав всех новых машин... Что взять? Или, может быть, у Вас есть другой вариант? Заранее благодарю! |
мне кажется, комплект поставки лучше звучит, чем состав |
видимо, входит в стандартную комплектацию |
|
link 10.03.2010 13:33 |
Спасибо! |
Я обычно использую "доступно в серийном исполнении". |
вариант: входит в серийное оснащение (или относится к нему) |
а что за машины? вопрос потому, что исправлено как-то странно, но странно, возможно, потому, что не понятно, что за штука и что за машины. |
Этот XXX не обязательно входит в объём поставки. Производитель предлагает XXX, как элемент станков, т. е. имеет его в наличии (в своих каталогах). Но может быть и так, что ХХХ нужно заказывать и оплачивать отдельно:) |
|
link 11.03.2010 13:56 |
Взяла вариант Franky. Речь идет о производственных установках, которые уже оборудованы данной системой ХХХ, это не опция. А на машины предыдущего поколения ее можно установить за отдельную плату:-) Всем спасибо за участие! |
You need to be logged in to post in the forum |