Subject: составитель письма Помогите, пожалуйста перевести на англ. "составитель письма"Заранее спасибо. |
как вар. drafted by вроде как обсуждалось |
letter writer author of the letter letter was written/drafted by: |
вариант: letter originator |
konstmak так не говорят по-английски |
konstmak ok но звучит абсурдно |
Нина, не спишите с выводами. Просто Вы не встречали данное слово и относитесь к нему с недоверием. the originator of the letter http://www.illitrate.co.uk/klf/FAQ/faq2011.html |
kinsman дело не только в этом. ie. слово ain't - много так говорят но это во-первых, не слово и во-вторых, 100% не правильно если вы нашли данную фразу где-то ещё скажите где пожалуйста. |
а я не говорю что фраза не сушетвует - просто что она не самый лучший вариант |
Нина, плз, это потому что Вы не встречали Я примерно также реагирую на все новое. http://adminrecords.ucsd.edu/chan_correspondence/attacha.html |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 1.08.2006 9:36 |
Kinsman, коллега, я поддержу Нину. Она представляет себе современный узус. Согласитесь, тот факт, что некое слово (уже) кое-где употребляется, не означает, что оно не будет резать слух всем остальным. С ув., |
Я не говорил, что оно пишется на каждом столбе. Изначально Нина сказала, что данное выражение звучит не по-английский, как впрочем и некоторые другие вещи, которые ей показались незнакомыми. Поэтому, я рад, конечно, что Вы поддержали в трудную минуту молодую коллегу. Это делаете Вам честь. Также с уважением, Кинсман. |
как впрочем и некоторые другие вещи, которые ей показались незнакомыми. какие? |
gather momentum, например. Я точно сейчас не вспомню. |
You need to be logged in to post in the forum |