|
link 2.07.2006 10:22 |
Subject: OT: надо кому-либо помочь с большим заказом (En-Ru-En)? я свободен now Я в данный момент свободен и могу помочь с переводом (En-Ru-En)больших и средних по объёму заказов. Тематика АБСОЛЮТНО ЛЮБАЯ. О моей доле оплаты договоримся. Лучше всего платить через money.yandex.ru Контакт со мной ТОЛЬКО через: http://youradviser.bravehost.com/contact.html НА УКАЗАННЫЙ В ЭТОМ ПОСТИНГЕ E-MAIL ADDRESS НЕ ПИШИТЕ - НЕ ДОЙДЁТ. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 2.07.2006 10:26 |
Простите, а Вы, собственно, кто? |
главное, что "Тематика АБСОЛЮТНО ЛЮБАЯ" - завидую. :-) |
:-)))) |
|
link 2.07.2006 11:11 |
Простите, а Вы, собственно, кто? Я имею степень Доктора наук по аглийской и русской лингвистике, а также Примечание: расценки, указанные в резюме, договорные. Жмите "Contact" (в нижней части текста моих CV), чтобы связаться |
Доктор наук следует читать как Высшее образование, имхо По теме: лучше обращайтесь в БП, здесь в основном переводчики бывают, а не работодатели |
2 Irishaглавное, что "Тематика АБСОЛЮТНО ЛЮБАЯ" - завидую. :-)Доктор наук с подобной системой сбора заказов? Не завидую. ;-) |
1979 - 1978 Диплом инженера по электронике и программированию что-то тут с хронологией не так :-) да и любая тематика - это сильно! Сразу хочется аутсорснуть Вам парочку-другую текстов, тем более, расценки позволяют :), да как-то боязно :) |
По-моему, тариф позволяет купить себе доктора наук целиком. Даже я мог бы себе такое позволить, да не нужны мне такие доктора. Не приведи господь, что подскажет под руку… ;-) |
|
link 2.07.2006 12:10 |
А Вы что не знаете, что Докора наук в нашем российском обществе на 99% безработные? Наука-то вся в загоне; или это для Вас новость? Такая-же ситуация, кстати, и в западных странах и в США... В целом, по Вашим ответам делаю вывод, что больших (и средних) Ok, keep it on... |
в общем-то Вы правы :) и все же цифирки-то исправьте в резюме. Не может 1979 идти раньше 1978. И не было в те годы возможности получить второе высшее за 2 года. И лингвистика, кстати, является частью филологии. И о существовании в Ленинграде Института иностранных языков как-то не доводилось слышать. А в остальном - да, Вы, безусловно, правы :) |
Странный вывод, однако .... Будь у меня избыток работы, я бы с Вами поделилась в последнюю очередь, поскольку ничего про качество Ваших переводов не знаю, а вот про компетентность тех, что "тешат себя ответами на глупые вопросы любительских переводчиков" кое-что могу порассказать. |
И еще: до доктора наук положено было просто диплом получать, а потом еще принято было становиться кандидатом наук. Что-то это не просматривается по резюме никак. |
Не нужно быть экспертом, чтобы держаться подальше от Доктора наук по русской и английской лингвистике и филологии по 150 рублей за страницу, способного спокойно выдать на-гора конструкцию вроде любительских переводчиков. Если доктор наук безработный, это в известной степени характеризует его как специалиста и как человека: надо понимать, ни на что более путное, чем считаться доктором наук, он не пригоден. Впрочем, это тоже занятие… |
Ну и довольно редкий случай для 70-х: получая лингвистическое образование в период с 1973 по 1978, коллега работал программистом (сочетается плохо, но возможно. Видимо, диплом программиста был получен раньше). :-) |
|
link 2.07.2006 12:37 |
Английского резюме не имеется -- а жаль, любопытно было бы взглянуть. По ссылке выдается следующее: [an error occurred while processing this directive] (Орфография оригинала сохранена) |
|
link 2.07.2006 12:38 |
вдогонку: ...и пунктуация. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 2.07.2006 13:35 |
Один коммент по сабжу: видите ли, Юрий, ни один заказчик, и, тем более, переводчик, не отдаст ни большой, ни даже средний заказ тому, кого он не знает лично, либо по рекомендациям. 1-2 страницы - куда ни шло, потому что, даже если перевод будет плохим, можно будет без особого напряга заплатить некую сумму (например, 300 руб.) и распрощаться навсегда. Но больше 3-х страниц - вряд ли. Поэтому придти с морозу и просить большого заказу есть пустая трата времени. Тем более, что "же" пишется без дефиса. Бог в помощь. |
|
link 3.07.2006 3:33 |
ProfideLux, по-моему, крупно пошутил, а вы всё это за чистую монету приняли. Обратите внимание на его pearl: 2.07.2006 15:00 |
mahavishnu, LOL Мне нравится email товарища: superexpert.. |
You need to be logged in to post in the forum |