DictionaryForumContacts

 o.litvinova

link 13.08.2009 11:37 
Subject: Fallleitungen
Что означает слово Fallleitung в данном контексте?

Es ist Betonsicherung für stehende Bogen zur Aufnahme der Fallleitungen anzuwenden.

Danke.

 mumin*

link 13.08.2009 11:43 

 o.litvinova

link 13.08.2009 12:16 
Я перевела таким образом:
для захвата напорного трубопровода следует применить бетонную заделку вертикальных изгибов.

это корректно?

 mumin*

link 13.08.2009 12:20 
а stehende Bogen куда пропали?

 o.litvinova

link 13.08.2009 12:21 
я перевела их как "вертикальные изгибы".

 mumin*

link 13.08.2009 12:22 
пардон, я в "изгибах" не распознала вертикальные колена...

 o.litvinova

link 13.08.2009 12:27 
спасибо, не знала, как правильно.

 mumin*

link 13.08.2009 12:28 
трубопровод всё ж не захватывают, а закрепляют
Betonsicherung - типа бетонной опоры

 Erdferkel

link 13.08.2009 12:29 

 o.litvinova

link 13.08.2009 17:35 
все- таки, колена. Вертикальные колена.

 Vladim

link 14.08.2009 5:28 
zur Aufnahme der Falleitungen - для закрепления опусков

закрепление опусков. 1.4. Картой предусматривается монтаж опусков от магистральных воздуховодов укрупненными блоками с помощью электролебедок или ...
forum.abok.ru/index.php?act=attach&type=post&id=15295

 

You need to be logged in to post in the forum