DictionaryForumContacts

 Jumana

link 10.08.2009 9:04 
Subject: helfen sie mir bitte zu übersetzen mech.eng.
2 Schleifsupporte fur Fuhrungsbahnschleifmaschine Fabrikat WMW

 teddy3

link 10.08.2009 9:10 
А в чем проблема? Все слова по отдельности есть в словарях:

2 шлифовальных суппорта для машины шлифования направляющих производства WMW

 mumin*

link 10.08.2009 9:12 
...станка для шлифования...

 mumin*

link 10.08.2009 9:17 
итого:
2 шлифовальных суппорта производства WMW для станка для шлифования направляющих

 teddy3

link 10.08.2009 9:40 
mumin*, что за детский сад? Вы считаете, что термина "шлифовальная машина" не существует? Вы на реальном заводе бывали когда-нибудь?

 mumin*

link 10.08.2009 9:44 
1) не считаю
2) бывала
3) я просто даю свой варьянт, т.к. из ответа 10.08.2009 12:10 складывается мнение, что направляющие изготовлены фирмой WMW

 Vladim

link 10.08.2009 10:09 
2 шлифовальных суппорта для станка для шлифования направляющих, изготовитель WMW (т.е. станок для шлифования направляющих изготовлен фирмой WMW)

 teddy3

link 10.08.2009 10:29 
не сердитесь, mumin*, просто в научно-технической литературе термин "машина" является übergeordnet по отношению к термину "станок", а не наооборт. А для того, чтобы различать "станки" от "шлифмашинок" используют определения "ручной" или "переносной"....
Но эта терминология, правда, изживается

 mumin*

link 10.08.2009 10:33 
teddy,
я много раз повторяла, что рассердить меня не способна даже свекровь.

 Teddy2

link 10.08.2009 10:53 
А я всегда считал, что женский пол всегда толерантнее, чем мы...За то вас и любим :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum