|
link 27.05.2009 6:48 |
Subject: Bodenständigkeit Пожалуйста, помогите перевести.Контекст: Благодарствую! |
постоянство? |
постоянное местонахождение |
|
link 27.05.2009 10:15 |
постоянство у меня было два слова до этого, Beständigkeit А Bodenständigkeit здесь в переносном смысле, они там себя расхваливают: Beständigkeit, Bodenständigkeit, strategische Kompetenzen |
Beständigkeit, Bodenständigkeit, strategische Kompetenzen - называется "контекст" ;) а в таком контексте можно и "стабильность" завернуть |
Und wie wäre es mit традиционность, уважение к традициям, с богатыми традициями? |
|
link 27.05.2009 11:02 |
ну да, контекст. Специфический, не спорю, ведь это PowerPoint |
|
link 27.05.2009 11:03 |
Спасибо за ответы! Возьму, наверно, стабильность! |
это неверное решение. BODENständigkeit, а не Beständigkeit и не Nachhaltigkeit. Но дело Ваше:) |
вдогонку, для полной очистки собственной совести: nachhaltig – lange ansässig, fest in der Heimaterde verwurzelt. подсказывает нам Duden:) |
Synonym für bodenbeständig - heimattreu Буквально - верный родине |
...и традициям:) |
|
link 27.05.2009 11:26 |
Преемственность? |
marcy, это я в поддержку;) |
Gajka, à знаю:) я просто сделала это ещё более... ээээ.... прозрачным, что ли:) |
|
link 27.05.2009 13:13 |
ну вот совсем меня смутили в Германии о человеке говорят, например, что он bodenständig, когда он звёзд с неба не хватает, не теряет почвы под ногами. Но как это выразить существительным? |
Bodenständigkeit - здесь: надежность |
|
link 27.05.2009 13:25 |
О, находка! Нашла эту презентацию на английском feet on the ground behaviour |
Татьяна, мне кажется, Вы не совсем правильно понимаете и про человека. «Звёзд с неба не хватает» – это негативная коннотация:) А в Германии слово bodenständig имеет положительный привкус. |
Татьяна, это не находка:) Зачем переводить с мутного английского (ведь то, что Вы нашли, надо понимать, это ПЕРЕВОД с немецкого?), если можно перевести прямо оригинал? Сейчас Вам на английском форуме насоветуют. Не думаю, что это будет совпадать с немецком Bodenständigkeit. Позвоните немцу какому-нибудь и посоветуйтесь, если Дудену не верите:) |
|
link 27.05.2009 14:07 |
ну просто презентация делалась на двух языках параллельно, докладчик немец, но отлично владеет английском. Просто если учесть ещё и английский вариант, то точнее понимаешь, что они хотели сказать. ну да, bodenständig - воспринимается положительно, "звёзд с неба не хватает" - то же самое, но с отрицательным оттенком, согласна. На баварском (à живу в Баварии) это было бы g'scheit На английском форуме мне предложили "реалистический подход" - хм, тоже хорошо! |
|
link 27.05.2009 14:07 |
ой, владеет английскИМ. |
Прагматичность? |
bodenständig - 1 in einem bestimmten Gebiet entstanden und dafür typisch, 2 (eine Familie, ein Mensch) sehr stark mit der Gegend verbunden, in der sie geboren wurde und in der sie leben (Langenscheidt). Und noch dazu unverblümt, g'scheid, clever - "без приколов", нормальный, "не звёздный", не гонит беса, не занимается хирундой. Одна из стратегий фирмы + Бавария + реальный подход к переводу (marcy +1) -> традиционность. |
Если у них есть сайт в интернете, то на нем они могут более широко раскрывать где-нибудь, как именно и конкретно они понимают свою Bodenständigkeit, если это для них целая стратегия. |
Если в ихней стратегии есть ключевое слово Bodenständigkeit, то именно его и нужно в первую очередь конкретно (без утраты смысловой нагрузки) перевести. Тем более, что у Tatiana_Ushakova конкретный вопрос. sascha, какое отношение широкие раскрытия на сайте в интернете к сабжу? |
sascha, я Вам вопрос задал. |
Ох и зудит же у вас :-) Какое отношение широкие раскрытия (сабжа) на сайте в интернете имеют к сабжу? Отвечать на такой вопрос просто скучно. Помилосердствуйте... |
sascha, у кого и что зудит?! На данной ветке было предоставлено достаточно контекста + нормальное обсуждение с участием аскера. Вопрос был задан в 9:48, Ваше "конструктивное" предложение поступило в 21:34. Вы не видели до этого времени вопроса? Опытному переводчику со стажем нужно рассказывать, что поищите сайт? Вот уж, действительно, помилосердствуйте. |
Да вам какое до всего этого дело? Мое сообщение было обращено к аскеру. Успокойтесь, не нервничайте, к вам оно не относится :-) |
Мои вопросы, в том числе и в 1:08, были обращены к Вам. |
Да вопросы ваши настолько абсурдные, что от 1:08, что раньше. Или вы что, на форуме лимит по времени хотите ввести? Или решать кому когда можно отвечать аскеру, а кому нельзя? :-) Здесь ответы могут и на следующий день поступать, и через неделю, и через год, никаких запретов на это нету, не надо тут никого строить :-) Такое ощущение что ваши вопросы направлены просто на то чтобы найти повод поцапаться. А у меня честно говоря ни ссориться с вами, ни общаться ни малейшего желания нет (ответить это уж вы меня просто не нытьем так катаньем :) Так что не обижайтесь, что я вас тут одного на этой ветке оставлю. |
Неадекватное у Вас ощущение и выводы тоже. |
You need to be logged in to post in the forum |