DictionaryForumContacts

 Andrey765

link 26.05.2009 20:39 
Subject: unter guten Stern stehen
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Ihre Beziehung stand eigentlich unter keinem guten Stern:
вообще, их отношения .... (крутится что-то типа "родиться под счастливой звездой") ...

Заранее спасибо

 SKY

link 26.05.2009 20:42 
А что за текст?
Типо: Вобще, их отношениям ничего не светило...

 vittoria

link 26.05.2009 20:43 
ничего хорошего этим отношениям не светит.
как-то так.

 marinik

link 26.05.2009 20:48 
unter keinem guten Stern: для меня
"были обречены на неудачу"
"имели плохие предпосылки"
"звёзды не обещали/сулили счастливого будущего"

 Andrey765

link 26.05.2009 20:48 
Спасибо!
А что такое raubeinige ? :

Die graziöse Kidman und der raubeinige Countrysänger – dem gegensätzlichen Paar räumte man wenig Chancen ein.

 vittoria

link 26.05.2009 20:51 
raubeinig (adj.)

barsch, borstig, derb, grob, kurzangebunden, rau, raubauzig, unfreundlich

 mumin*

link 26.05.2009 20:55 
типо брутальный

 marcy

link 26.05.2009 20:55 
неотёсанный
грубиян, фи!:)

 Slonyshko

link 26.05.2009 20:57 
Вариант: бесцеремонный.

 marinik

link 26.05.2009 20:57 
хамло, вопщем!

 Andrey765

link 26.05.2009 20:58 
О, спасибо! Столько ответов :)

а Entzugsklinik - клиника интенсивной терапии? или как она правильно называется?

 marcy

link 26.05.2009 20:59 
ещё, из гоблиновской классики:
резкий, как понос:)

но это так, к слову пришлось...

 marcy

link 26.05.2009 21:00 
не, не интенсивной. Как у вас называются клиники, где от зависимости лечат – алкогольной, наркотической и т.д.?

 Saschok

link 26.05.2009 21:08 
Больного следует срочно госпитализировать в психиатрический стационар, при галлюцинациях и иллюзиях требуется фиксация и применение психотропных средств. Отдельного лечения белой горячки не существует, требуется лечение от алкоголизма. Медикаментозная терапия направлена на смягчение вегетативных нарушений, в первую очередь — на восстановление нормального сна.

 marinik

link 26.05.2009 21:08 
клиника/центр по лечению от зависимости (от наркомании/алкоголизма)

 Katha

link 26.05.2009 21:11 
здравствуйте всем
помогите пожалуйста перевести следующие технические термины:
Baustoffpruefstelle, Materialpruefstelle, Pruefanstalten fuer Betonstahl

 Andrey765

link 26.05.2009 21:13 
нашёл - наркологическая клиника

 marcy

link 26.05.2009 21:15 
Katha,
вообще-то для этого лучше свою индивидуальную ветку создать. Удобно и практично.

 

You need to be logged in to post in the forum